ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

このサイトについて

このサイトのトップページは、https://www.serendipity.pageになります。

このサイト「ドラマの中の英語」は、私ことInsaneが、海外ドラマを通じての英語学習を促進するため、海外ドラマで必須の表現やボキャブラリー、海外ドラマを視聴しての感想などを紹介しているブログサイトです。

テストにはあまり出ないかもしれませんが、日常会話では頻繁に聞く表現を紹介していければと思います。

最近では海外ドラマだけにとどまらず、Youtubeやreddit、更には時事ニュース、洋書からでも面白いと感じた英語関連のものはなんでも紹介するようになっています。

皆さんも、既存の英語学習法に飽きたなら、気分転換に海外ドラマの視聴はいかがでしょうか? 私のように、嵌っちゃうかもしれませんよ?(笑)

以下、このサイトについての全般的注意書きです。

英語のレベル

Quizletにこのサイトで紹介しているボキャブラリーや英語表現を載せてあります(定期的に追加)。このサイトがどういった内容を扱っているのかざっと確認したい方は、下記リンク先をチェックすると良いかと思います。

quizlet.com

広告

このサイトでは、ドメイン、サーバ、各種オンラインストリーミングサービス費用を賄うため、記事に広告(Googleアドセンス、Amazonアソシエイト)を入れさせて頂いております。詳しくは下記をご確認下さい。

プライバシーポリシー - ドラマの中の英語

サイトを気にって頂けましたら、ブックマークをよろしくお願いいたします。また、広告ブロックツールを使っていらっしゃる方は、当サイトのホワイトリストへの追加(英語)の検討もよろしくお願いいたします。

免責事項

当サイトで掲載している海外番組の台詞や画像の著作権・肖像権等は各権利所有者様に帰属します。 冒頭に申し上げました通り、このサイトは海外ドラマの視聴を促進する目的はあっても、権利を侵害する目的は一切ございません。 引用台詞や掲載画像等に問題がございましたら、各権利所有者様本人が直接お問合せ下さい。 確認後、迅速に対応させて頂きます。

当サイトの解説・情報につきまして、可能な限り正確を期するよう努めておりますが、なにぶん管理者の主観が多分に含まれていますので、情報が誤っていたり、古くなっていることが考えられます。 予めご了承下さい。

実際英語試験などで使う場合は、事前にご自身で調べられることを強くお勧めします

当サイトに掲載された内容によって生じた英語試験の減点、損害や損失等、一切の責任を負いかねます。

以下、具体的な事項について述べていきます。

海外番組セリフ

このサイトでは、海外ドラマ内のセリフを頻繁に引用いたします。セリフは全てblock quotationで引用し、citeタグ内に、「番組名/シーズン番号/エピソード番号」形式で情報を記載します。長文の引用は極力行わず、フェアユース内に留まるよう努めております。

海外番組画像

上記台詞だけでは読者の理解に支障があると考えれれる場合は、該当シーンの画像を掲載させていただくことがあります。その場合は、「番組名 [Credit: オリジナル放送局]」という形式で情報を記載いたします。

海外番組ポスター画像

海外番組の宣伝用のポスター画像を、番組レビュー時に使わさせていただいております。画像内に番組名と放送局の内容が記載されている場合、クレジットの記載はしておりません。

ネタバレについて

このサイトでは海外ドラマの英語の内容を説明する関係上、ネタバレは避けようがありません。そこで、各記事のタグとして記事内に紹介されている海外ドラマを列挙しますので、ご自身で回避していただくようお願いいたします。なお、番組のレビュー時は、貴重な視聴体験を損なうような重要なネタバレは回避し、「Spoiler Alert」タグも併せて導入しています。

アイキャッチ画像

アイキャッチ画像としていらすとやさんのイラストを使わさせていただいております。

Favアイコン

以下のサイト様のテレビ画像を使わさせていただいております。

Icons made by Freepik from www.flaticon.com is licensed by CC 3.0 BY

連絡先

何かありましたら、下記から連絡をよろしくお願いいたします。

問い合わせ - ドラマの中の英語


更新日:2019年5月1日