ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

リック・アンド・モーティに出てくる写真・絵の元ネタ

シーズン4が迫っているということで、海外アニメ「リック・アンド・モーティ」の世界に出てくる写真・ポスター・絵を鑑賞します。

Alone を「独りで」と訳しちゃいけないパターン

Alone を杓子定規に「独りで」と訳しちゃいけないパターンを紹介します。それは、「Are we alone?」の例ように、二人(以上)が孤立している時に使われるaloneです。

無料で英語勉強したいのなら「ボブの絵画教室」

英語の勉強に一銭たりともお金をかけたくない場合は、超有名海外番組「ボブの絵画教室」を見るのも悪くないかもしれません。なんと、Youtubeで全エピソード無料公開されているのです。

Be Supposed Toの使い方は海外ドラマでおk

Be Supposed Toの使い方を海外ドラマで見てみます。どういう意味だか分からなくても、この記事を最後まで読めば理解できること請け合いです。そして、海外ドラマでなぜbe supposed toが頻出するかも考えてみます。

バーベキューに対する男のこだわり

海外ドラマで描かれる男が持つバーベキューへのこだわりを調べてみました。一説によると、狩猟時代の血がなせる業なのだとか・・・。ちなみに、アマゾンなどのリテーラーは、このことをちゃんとビジネスに活かしているんです。

日本人はなんで「Sorry For My (Bad) English」と謝るのか?

ネットのコメントでよく見かける「Sorry For My (Bad) English」と第一声謝る現象を調べてみました。日本だけでなく、世界中で行われているみたい。Urban DictionaryのSorry For My Bad Englishの項を読んでネイティブ側の意見も見てみます。

カミングアウト(Coming Out)続編

英語のカミングアウト(coming out)の語源を調べてみました。元々同性愛者感で使われていたスラング「クローゼットから出る」のクローゼットが省略されたものでした。海外番組から実際の使用例を見てみます。

海外ドラマ・映画ファン必見! FANDOMのススメ

Etc

海外ドラマ・映画ファンには必見のFANDOMサイトの紹介です。海外ドラマ等の細かい情報がファンの手によって毎日更新されています。細かすぎて誰得なんだって感じですけど(笑)

Women, huh? で知ったかぶり

Women, huh?で「女って生き物は・・・」という意味を出すことができます。huhの意味から始まって、そのメカニズムを解明します。また、海外コメディ番組での実際の使われ方も見てみます。

海外ドラマに出てくる Shrink って何?

今回は海外ドラマによく出てくる「Shrink」の意味を探ります。職業の一つなので、いろんな海外ドラマからshrinkキャラの皆さんを集めてみました。意外にも、結構共通点があるもんなんですね。

Screw You!を懐かしのネットスラングで訳す

Fuck Youの婉曲表現Screw Youの訳として完璧なものを見つけたのでシェアしたいと思います。このネタは40代以降でないと分からないかもしれません。死語になったとあるネットスラングなんですけど・・・。

日本語”カミングアウト”の意味の変遷

Etc

日本語”カミングアウト”って、元々は同性愛者であることの告白だったのに、いつの間にか秘密にしてることの告白という意味になってますよね。そこで、いつぐらいに意味が変わったのか調べてみました。

海外ドラマ画面キャプチャ視聴のススメ

Etc

海外ドラマで英語を勉強する際の画面キャプチャ視聴のススメです。海外番組を字幕で見ながら、気になったセリフが出てくる都度スクリーンショットを撮るだけ。単語帳とはもうおさらばです。

リック・アンド・モーティ シーズン4 予告を見る

シーズン4が待ち遠しいリック・アンド・モーティから公式トレイラーが出ましたので、その内容を確認してみます。ナレーションが「Things are pretty much the same.」と言ってるように、今までと同じみたいです。

All Over the Place / 至る所に、散らかって、理性を失って

All Over the Placeの持つ3つの意味「至る所に、散らかって、理性を失って」を海外ドラマの実例を通してみてみます。最初は文字通りの至る所に。そこから乱雑さが出て、最後に人の精神状況もそれで表せます。

「狂った」を意味する意外な英単語4つ

「狂った」を意味する4つの英単語を見ていきます。バナナ🍌、ナッツ🥜、カッコウ🐦、ロコ🌿。幾つ知ってるでしょうか? 海外ドラマでの使われ方も一緒に見てみます。

海外番組での無神論者の神頼みネタ

海外番組では、無神論者が危機一髪の際に神頼みをするネタがあります。今回はシェルドンとリックの神頼みシーンを見てみます。危機を脱した後に手のひら返しするところで笑いに繋がります。

Do Something! / 何かしろ!

Do Something!は「何かしろ!」という意味の変哲もないフレーズ。しかし、Urban Dictionaryによると、必ずしもニュートラルでも無いようです。実際の海外ドラマの中での使われ方を見てみます。

マジック8ボールの中身

海外ドラマ・映画でおなじみの小道具「マジック8ボール」について見ていきます。海外ドラマの中での使われ方、何故”8”ボールなのか、そして最大の疑問、何故回答数が”20”なのかが明かされます。

In Your Face! / どうだ!、思い知ったか!、ざまあみろ!

In Your Face!は相手に対し勝ち誇る時に使われるフレーズ。ざまあみろ、思い知ったか、どうだ!と言ったニュアンスです。語源はバスケットから来ているようです。

英語で悪い知らせを伝える3つのパターン

英語で悪い知らせを相手に伝えるパターン3つを出る順に紹介です。共通してるのはhateを使って、言いたくないけど・・・です。海外ドラマで実際どう使われるのかも見ていきます。

La-di-da! / 気取りやがって!

独特の音で耳に残るla-di-da(ラ・ディ・ダ)の語源を調べてみました。ポマードから由来して、「気取って・キザな」の意味になったようです。海外ドラマからla-di-daの使われる場面をピックアップして見ます。

【リック・アンド・モーティ】リックの7つの名言

シーズン4が間近のリック・アンド・モーティからリックの名言を集めてみました。一見ちゃらんぽらんな科学者リックですが、時折哲学者と見間違えるほどの深い警句を社会に発します。それは多元宇宙を生き抜いてきたからだけではないようです。

Happy Hour / ハッピーアワー、平日夕方割引サービスの時間帯

ハッピーアワー(Happy Hour )は飲食店等の平日夕方割引サービスの時間帯を”英語でも”意味します。既に日本語化されてますね。この語源ってなんと海軍から来てるんですね。海外ドラマでどのようにHappy hourが使われているかも見てみます。

人が Impossible / ありえない、我慢できない

人のことをimpossibleというと、あり得ない・我慢できないの意味が出てきます。自分の我慢の許容値を超えていて、存在自体信じたくないイメージ。海外番組の中では、ビッグバン★セオリーのシェルドンと名探偵モンクの二人がスーパーインポッシブルでした。

ラグビーの「ノーサイド(試合終了)」は本当に使われないのか?

ラグビーの試合終了を意味する「ノーサイド」は古い言い方で、日本でしか使われていないとも聞きます。それが本当なのか、今回海外ドラマの字幕を徹底的に調べてみました。驚きの結論が!

Dad Joke / オヤジギャグ

Dad Jokeが辞書に掲載されたと知って、今更と思ったら、海外ドラマでは意外と使われていません。でも、既視感あるんです。どうも、自分の中で「オヤジのギャグ=つまらない」という方程式があり、それで知っていると錯覚したようです。

【ちょいネタ】海外番組・映画名+"cast"でググると・・・

Etc

海外ドラマや映画のキャラの名前が出てこない事ってよくありますよね。なんだっけー?? そんな時は、「番組名+キャスト」でググってみましょう。なんと、トップに出演者の一覧が画像とともに現れるのです。

クレイジー・エックス・ガールフレンドの曲(とパロディ元)ベスト10【1位発表】

エミー賞受賞海外ドラマ「クレイジー・エックス・ガールフレンド」の作中で使われる歌をベスト10形式で紹介。今回は大トリの5位〜1位。1位の栄冠はどの曲に輝くのか? もちろん今回も、そのパロディ元となった楽曲も紹明らかにします。

Bromance / ブロマンス、男同士の親密な関係

男性同士の親密な関係を表すブロマンス(bromance)。ブロ+ロマンスからの造語ですが、同性愛的な意味合いは全くありません。単にいつもツルンでいて仲がいいって感じ。ブロマンスの終焉は、片一方に彼女が出来るところから始まります。