ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

スパムメールを読む(2)

前回の続きで、私のもとに来た詐欺スパムメールを、英語の勉強がてら(ここ重要!)、読んでいきたいと思います。これが意外と物語性があって、面白いんですよね。 件名: My Donation €4,000,000 お、今回は通貨がユーロです。日本円にして約5億円の寄付。…

I Don't Care と I Don't Mind の違い

英語の大先生 英語ができると周りから英語の先生的に祭り上げられて、英語関連の雑用とかが降って湧いてきたりしますよね(笑) 探偵モンク的に言えば、a gift and a curseって感じ。当然、英語に関する質問なんかもよくされるんです。といっても、こちらは…

英検3級のライティングを海外TV番組タイトルを使って解く

(追記)Beingという名のTV番組があったので、それを追加しました。 先日暇だった時に、英検3級のライティングくらいなら海外TV番組名だけ使って解けるだろう(笑)と、軽い気持ちで挑んでみたんです。 しかし、これが意外と難しい。当たり前だけど、ちょう…

席を外すときの英語表現

パーティーで歓談してたら、ちょっと席を外さなくちゃならなくなった。海外ドラマでは定番のシーンですね。そんな時によく使われる英語表現を今回は見てみたいと思います。 Excuse Excuse meで「すみません」の意味があるのは皆さんご存知の通り。だから、中…

スパムメールを読む(1)

本日メールの容量削減でメールボックスを整理してたんですけど、ふとスパムフォルダを開くと、結構溜まっているじゃないですか。といっても、半分以上は誤爆でスパム判定されたものですけど・・・。あの探してたメールってスパムフォルダにあったんだ、とか…

【お知らせ】新URL https://www.serendipity.page/

本日独自ドメインに移行しましたので、ご報告いたします。取得したのは serendipity.page というドメインで、このブログの新URLは https://www.serendipity.page/ になります。旧URLに行くと転送される設定です。 英単語serendipityは素晴らしいものを発見す…

DuckDuckGoのDuckに秘められた想い

DuckDuckGoの出現 このブログって、検索エンジンからの流入が9割なんですけど、今までは大体GoogleかYahooの2択だったんです。 しかし、ここ最近、DuckDuckGoなるものが現れるようになって、試しにそのサイトに行ってみると・・・ duckduckgo.com どうやら…

Oval Office / 大統領執務室

Oval Officeは米国大統領の執務室のことですね。ニュースで頻出するのと、大統領が登場する海外ドラマとかでもよく出てくるので、覚えておいて損はなし。 実際の執務室の様子をC-SPAN(政治専門の映像放送番組)から持ってきてみました。いつも見てる映像で…

ディズニーの新しいストリーミングサービス

が発表になりましたね。Disney Plusという名称らしいですけど、プラスって・・・もっとなんか他になかったのかな?(笑) 報道によれば、2019年12月にまず米国でローンチして、料金は月6.99ドルとかなり意欲的な値段。ネットフリックスの対抗馬として…

Meme vs. Viral

前回の驚くピカチューネタを書いてる時に気になった、ミーム(meme)とヴァイラル(viral)の違いを調べてみました。どっちも同じような意味ですよね。ネット上でコンテンツが急速に広まっていく現象。でも、前回の驚くピカチュウではviralでなくmemeとなっ…

Surprised Pikachu Meme

現代版二条河原の落書があれば、「この頃ネットに流行るもの・・・」と書き出すかもしれないと思う今日このごろ。 今回は、最近よく見かけるようになったネットスラングというか、ミームの一種Surprised Pikachuを見ていきたいと思います。日本人にも馴染み…

King-size

キングサイズ どの番組だったか忘れちゃったんだけど、前に海外ドラマ見てたら次のようなシーンがあったんです: I was a dick, king-size dick. ここのdickは、このブログではすっかりおなじみですよね。男性器の方ではなく・・・嫌な奴・アホ・馬鹿。つま…

TV番組 Renewed and Canceled

www.imdb.com IMDbの記事に、最近発表されたTV番組のシーズン更新とキャンセルをまとめた記事がありました。といっても、番組名を画像と一緒に列挙してあるだけですけど・・・ 面白そうなので、全部チェックしてみました。日本国内でも見られるのから、見ら…

ブログのSSL化&オレンジ・イズ・ニュー・ブラック ジョーク

(追記)https://www.serendipity.pageに移りました ブログのURLがhttpsに SSLとはサーバとブラウザ間のデータやり取りの暗号化の技術のことですね。データを悪者に盗み見られても、暗号化されていれば安心ということ。URLがhttpsになってるのが「SSL使って…

それを動詞として使うんかい!

今回はちょっとした一発ネタですけど、海外ドラマでは名詞を動詞として使って驚くというシーンがたまに出てきます。つまり、めったに使われないとか、一度も聞いたことないとか、そんな感じ。そこで、どんな単語が動詞として使われて驚かれているのか、見て…

え? Jackass って日本語で「ジャッカス」なの??

ja.wikipedia.org 昨日assを調べてたら見つけた事実。 嘘でしょ。海外ドラマでjackassって、jack・assって間を置いて発音するじゃん。ジャック・アス。なのに、なんで、日本語が勝手に繋げてジャッカスにしちゃってんのよ? と驚いたんです。 jackassが使われ…

髪の色で女性キャラの性格が分かる?

海外ドラマには、いろんな髪の色の人達が出てきますよね。お約束集サイトによると、髪の色でその女性キャラの性格が分かるんだとか。ホントなんでしょうか? Stereotypically speaking, in fiction, blondes are lacking in intelligence, redheads have sho…

接尾辞 -ass

接尾辞繋がりで、接尾辞-assも見てみます。「尻、ケツ」のassですね。これが人の性格を表す形容詞とよく結合するんですよ。海外ドラマ好きな人は、相手を馬鹿にする時にdumb-assとか絶対聞いたことあると思う。 意味は、ようは強調です。実際、Urban Diction…

接尾辞 -phile / ○○愛好家

今回紹介するphileの発音はファイル。fileと同じですね。でも、接尾辞として「愛好家」の意味があるのが面白いところです。 Youtubeなんかのチャンネル名としても使われてたりします。例えば、今ググってトップに出てきたのが www.youtube.com つまり、コン…

ゲーム・オブ・スローンズ シーズン8(とコブラ会)いよいよですね

ジョン・スノウの中の人が先月トークショーに出まくってたのでもうそろそろと予想はしてましたけど、シーズン8がいよいよ来週に迫ってきました。日本ではスターチャンネルが最速ですかね。まあ実は、筋を結構忘れていたりするので、すぐに見なくてもいいか…

句動詞 Add Up / 納得する、合点がいく

句動詞add upって、海外ドラマでは非常によく出てくるんです。だから今では、この意味「納得する、合点がいく」には慣れたんですけど、最初は結構混乱したんですよね。だって、addですよ、add。加えることがどうして納得になるのか? と、その前に、ここの前…

.com Jokes

.com Jokesとは、海外ドラマでおなじみの冗談で、WEBサイトのドメイン名をでっち上げ、それを笑いにするというもの。例えばこんな感じ: -何のサイト見てるの? -忙しいんだから俺に聞くんじゃねえ.comだよ はい、単純ですね。でも、このジョークって英語特…

Pete Buttigiegの発音

Etc

(追記)2019/4/14 正式に大統領選出馬を発表しましたね。ファーストレディの呼称がどうなるかとか、色々注目です。 来年2020年といえばオリンピックもさることながら、もちろん米国の大統領選の年ですよね。反トランプ派の民主党で大統領選に出ることを表明…

ビッグバン★セオリーのオープニングのスペルミス

ビッグバン★セオリーのオープニングにスペルミスがあるんだって。場所は100,000BCから90,000BCのところ。 ↓分かります?? 絶対分かんないよね(笑) 目が良くてもこれは無理ですw 正解は・・・ ↓ここなんですって。 91,0009C 分かるわけないちゅーねん! …

Thanks but No Thanks.

Thanks but no thanks.は誘いを受けた時の断り方の一つですね。最初のthanksが誘ってくれたこと自体への感謝を表し、2つ目のno thanksが誘いの内容に対して断っているわけです。単にno thanksするよりも丁寧ですよね。相手だって、単に断られるより、Thanks…

スリッパ

前回のSlippery Slopeの記事を書いてる時に気になったことがあります。それは、あの室内で履くスリッパ。音からしてslipに関係してるのは間違いなさそう。でもさ、関係しちゃってるとスリッパはツルッと滑ることになっちゃうよね?(笑) スリッパって滑る?…

Slippery Slope

slipperyはちょっと馴染みがないかもしれないけど、滑りやすいと言う意味の形容詞。冬道路が凍ってツルツルとか、アイススケートリンクとかがそう。これは、動詞slip(滑る)を考えたらガッテンできる感じかな。 お次のslopeは、スロープというようにもう既…

中国語由来の表現

今回は、最近ドラマで見かけた中国語由来の表現を見てみます。多分、日本人も何となく分かるはず。 Yin and Yang / 陰陽 yin and yangはたまに出てきますね。上のイラストが示す陰陽、光と影のこと。日本人的には陰陽なんて普段滅多に使わないから、海外ドラ…

Get Schwifty

以前から気になっていたRick and MortyのGet Schwiftyの歌詞を見てみようと思います。と言っても、今回はschwiftyって何よ?ってことを調べてみただけです。既存の辞書には当然載ってません。というか、ストーリー上は、ビッグヘッド宇宙人がやってきて、そ…

Mama Bear

子供の頃って、色んなこと気にしてましたよね。学校でNumber twoしないとか。大人になってしまえばアホらしいことこの上ないですが、子供の頃は真剣そのもの。トイレでした事がバレたらこの世の終わり的に受け止めていたわけです(笑) あの時の感情を二度と…