ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

カンニングとチーティング

カンニングとチーティングの違いについて見ていきます。試験で不正行為をするのは英語ではcheatなんですね。また、cheatは海外ドラマで不倫を表すのにもよく使われます。

全く驚いていないSurprise, Surprise

Surpriseを2回繰り返すと驚いてない意味になることを見てみます。これは日本語で「はいはい、驚いた驚いた」が驚いてないことを表すのと同じですね

みんな、Audibleが無料だぞー、いそげー

朗読コンテンツの大手Audibleが一部作品を無料化すると聞いて、調べてみると・・・

Talk toでもTalk aboutでもよい英文

Talk toでもTalk aboutでもよい英文を見つけたので紹介します。

自分の英語力向上を久々に実感

Etc

洋書で自分の英語力向上を久々に実感お話です。脳みそを入れ替えられたくらいの衝撃を受けたんです。

With a Grain of Salt / 割り引いて

「With a Grain of Salt」というネット上でおなじみのイディオムの意味と語源を見ていきます。語源は、解毒剤に入れる塩一粒から来ていました

ネットスラング Echo Chamber の意味

ネットスラング「Echo Chamber」の意味を見てみたいと思います。自分が賛同する意見しか流れてこない場所のことですが、そんな場所ネット上にあるっけ?

More Equal / 表面上は平等だが実態は・・・

ネットで見かける「More Equal」というフレーズを調べたら語源が面白かったので紹介です。これが、全然平等じゃないんですよ。

何故欧米社会にはマスク着用者への偏見があるのか?

Etc

redditを読んでいたら、西欧社会におけるマスク着用者への偏見みたいなものを発見しましたので、それをまとめてみます。

Good Riddance / (邪魔者がいなくなって)清々した

間投詞Good Riddanceの意味は「清々した」。邪魔者が居なくなったときに発せられるフレーズです。どんなときに使われるのかを海外ドラマの例で見てます。

ネトフリ:「世界の今をダイジェスト」の「次なる伝染病」回がまさに新型コロナウィルスの話だった件

ネットフリックス「世界の今をダイジェスト」のエピソード「次なる伝染病」が今回の新型コロナウィルスを予言していると言うので、見てみました。これが本当だったからびっくり。

技術的じゃない Technically

Technicallyに「技術的には」の意味しかないと思っていたら、「厳密には」の意味もあるんですね。誰かの発言の細かいエラーを訂正する際などによく使われる定番フレーズでした。

アメリカ人がイギリス人の振りをするシーンでブリティッシュ英語の語彙を学ぶ

海外ドラマの「クレイジー・エックス・ガールフレンド」にアメリカ人キャラがイギリス人の振りをしてブリティッシュ英語を話すシーンがあるので、そのセリフを通してブリティッシュ英語の語彙を見てみたいと思います

Walk of Life / (人の)職業、階級

今回はwalk of lifeという言い回しを見てみます。意味は「職業、階級」ですが、通常、複数形にして「いろんな階級の人々」を表すちょっと高級な表現です

海外ドラマの中に出てくる文字を読む(2)

海外ドラマの中に出てくる文字を読んで見たいと思います。これがなかなか面白いんです。

Hold My Beer(ネットスラング)

ネットで見かける「Hold My Beer」というネットスラングを見ていこうと思います。馬鹿げたことに挑戦する直前に発するテンプレ的なフレーズなんですね

I Had My Son と I Have a Daughter

redditに「I Had My Son and I Have a Daughter.」というコメントがあり、その時制の違いが気になって調べてみました。

Shame on You! / 恥を知れ!

Shame on You! の意味は「恥を知れ!」。相手が非道な行動をしたときに投げかけられます。血が通ってない冷酷な仕打ちに対してですね。

新型コロナウィルス関連の記事を読む時のボキャブラリー

ネット上で新型コロナウィルス関連の記事を読む時に必須のボキャブラリーを集めてみました。これらは普通にコメント欄などで使われるものです

Quite a 〜/ なかなかの、すごい

海外ドラマでよく出てくる「quite a 〜」という言い回しを見てみます。通常、感想なんかを述べる際に使われて、意味は「かなりの、なかなかの」です

Corona 関連の語彙

新型コロナウィルスが猛威を奮ってますが、今回はCoronaに関連する語彙を見ていこうかなと思います。

偶然を表す表現(海外ドラマの歌から)

偶然性を表す表現をクレイジー・エックス・ガールフレンドの歌から集めてみました。なんかすごく偶然を強調してるんですけど・・・(笑)

Stupid Bitch

Stupid Bitchは愚かな女性を指して使われるフレーズですが、自分の行動がもたらす結果を全く考えもしない愚かさを指して使われます。

海外ドラマに出てくるDareの3つのパターン

dareという摩訶不思議な英単語が海外ドラマだと頻繁に出てきます。そこで今回は、3つのdareを用いた頻出フレーズを見ていきます。I dare you!

Uncalled-for / お呼びでない

Uncalled-forには「お呼びでない」の意味がありますが、callに元々「呼ぶ」の意味があるんだから、そうなるのは当然なんです!

複数形?所有格?店の名前

複数形、所有格、店の名前に関する文法ネタを海外ドラマ「クレイジー・エックス・ガールフレンド」で見つけたので、それを見ていこうかと思います。

The Last Thingで否定の意味

The Last Thingで否定の意味になるパターンを海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の場面で見ていきます。日本語だと否定にならない気がするので、かなり不思議な表現と感じます。

Pinky Swear / ゆびきり

約束する際のpinky swearは日本での「ゆびきり」のこと。海外ドラマなんかでたまに出てくるので調べてみると・・・、なんと、日本の指切りが世界に広まっただけでした(笑)

幼さのシンボル「おさげ髪」と「歯列矯正」

映画や海外ドラマで登場人物の幼さのシンボルとして出てくる「おさげ髪」と「歯列矯正」を見てみたいと思います。歯列矯正は日本人にはあまりイメージがないかもしれませんね

It / (鬼ごっこでの)鬼

itが持つ「(鬼ごっこの)鬼」の意味を見ていきます。海外ドラマなんかだと、状況を鬼ごっこに例えて比喩的に使われることがたまにあります。子供番組では、鬼ごっこを遊んでいる時、「鬼」そのまんまの意味で出てきます。