ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

2017-10-15から1日間の記事一覧

The Night Of

The Night Ofはゲーム・オブ・スローンズでおなじみHBOから去年出てきたミニシリーズのドラマ。シーズンは1しかない(はず)。本作品はエミー賞とか色々取ってるので名前を聞いたことがあるかもしれない。でも個人的にはそこまですごいとは感じなかった。以…

Keep Me Posted / 進展あったら知らせて

keep me postedは進捗がある都度連絡がほしい時の決まり文句。通常はボスが部下に言う感じ。部下がそれまでの進捗をボスに報告し、まだ未決の部分や進行中の部分がある時にボスが言うのが一番多い。postには掲示すると言った意味の他に、最新の情報を知らせ…

句動詞 Spice Up / ひと味添えて面白くする、刺激的にする

句動詞 Spice Upの意味を、海外ドラマの実際のシーンを通して見ていきます。ドラマの中では「性生活を刺激的にする」という意味で使われがちですが、何でも一味添えて面白くする感じならSpice Upできます。

The Gil-more the Gil-merrier

(追記 2017/11/09)気づきましたが、人が多くいればいるほど楽しいっていう決まり文句のthe more the merrierに掛けてるんですね。別のドラマでthe more the merrierが使われていて気づけました。以下の駄文は、それに気付かず書いたので、読まなくてOKです…