ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

ゲーム・オブ・スローンズ

海外ドラマ「ゲーム・オブ・スローンズ」が言及されている記事一覧

動詞 Shit の2つの意味、「糞する」と「騙す」

今回は「Shit」が動詞として使われるパターンを見ていきます。これが意外と使われるんですよね。I'm not shitting you.

Marry, Get Married, Marriedの違いを海外ドラマで説明

marry, get married, marriedの違いを海外ドラマの様々な場面を使って説明していきます。左手薬指に光る指輪のmarried、プロポーズのmarry、そして結婚式のget marriedです。

○○ will do. / 間に合う、役立つ

「○○ will do.」にはなんと「 間に合う、役立つ」の意味があるんです。しかもこれが意外と海外ドラマに出てくるのが驚きです。

大抜擢されたときの I Won't Let You Down

I won't let you downという定型句を見ていきます。意味は「あなたを失望させたりしない」。何かで大抜擢されたときによく聞きます。

ゲーム・オブ・スローンズのスタバネタ

ゲーム・オブ・スローンズ最新エピソードにスタバのカップが映ってしまったようです・・・(笑) この記事では、即気づけるように「赤いパーティーカップ」を使うことを提案します。

ゲーム・オブ・スローンズの螺旋パターンの意味が明らかに

ゲーム・オブ・スローンズにでてくる螺旋パターンの意味が脚本家から正式に明らかにされました。その内容を英語で読んでみたいと思います。

ゲーム・オブ・スローンズ シーズン8(とコブラ会)いよいよですね

ジョン・スノウの中の人が先月トークショーに出まくってたのでもうそろそろと予想はしてましたけど、シーズン8がいよいよ来週に迫ってきました。日本ではスターチャンネルが最速ですかね。まあ実は、筋を結構忘れていたりするので、すぐに見なくてもいいか…

FFS(ネットスラング) / 頼むから、お願いだから

ネットスラングって個人的に結構好きなんですけど、海外ドラマには全く出てこないのがネックなんです。Fとか/sがまさにそう。だから、このブログで紹介するのも憚られる、とか思っていたんですけど、海外ドラマでよく使われる表現の省略形になってるものを…

Season & Episode

このBlogで頻繁に登場する英単語って何かな?と考えたら、Season & Episodeということに気づきました。だって、海外ドラマのセリフを紹介する時、ほぼ出典のシーズンXのエピソードYという情報を付加しているからです(笑) ↓みたいに キャラクター: あいうえ…

The Wall Is Coming

最近トランプ大統領に夢中で海外ドラマがおろそか気味なんですけど、現実のほうが面白いんだから仕方がない(笑) と思っていたら、トランプ大統領と海外ドラマを同時に料理できるネタが来ました。kill two birds with one stoneってやつです。それが、トラ…

Monster

Monsterは怪物ですね。日本語で「あいつは怪物だ」と言ったら、なにか人間離れした能力を持っているイメージです。TOEIC界の怪物なら、さしずめ受験する度に毎回満点とってる感じでしょうか? そんな人いるのかな? ま、ネガティブなイメージはあまりない感…

Mineを使って「こちらこそ」を表す

mineってI - my - me - mineの変化からも分かるように「私のもの」と言う意味ですが、挨拶のときに使って「こちらこそ」を表せるのはあまり知られていないんじゃないかな。ということで、どんな風に使われるのか、海外ドラマのシーンからピックアップして見…

Cunt

Cuntは女性器の意味ですが、出てくる海外番組と全く出てこずVaginaで代用する番組とがあるようです。その差は広告の有無にありました。Cuntはネイティブにはどぎつく響くみたいです。

シェイクスピアの英語2:What's Done Is Done. / もう終わってしまったことだ。

Words and Phrases Coined by Shakespeare シェイクスピアの続き。今回は、What's done is done. (もう終わってしまったことだ)。へえ、こんな定番表現もシェイクスピアですか。かなり意外。太古の昔とまでは言わないでも、聖書なんかにはありそうな教訓っ…

Our Paths Cross / (ばったり)出会う

Our Paths Cross という表現を海外ドラマのシーンを通して見ていきます。ばったり出会うということですが、もう二度と出会うことがないという脅しや、また会いましょうという別れの挨拶で使われます。

Swear To / 〜に誓う

「○○に誓って、俺は無実だ」なんて海外ドラマでは見慣れたシチュエーションですが、その際用いられる動詞がこのswearです。swear toで〜に誓う。ちなみに、swearには「悪態をつく」というかなり対極の意味もあるのが興味深いところ。だから、swear wordと言…

Pay the Price / 代償を払う

pay the priceは実際お金を払うわけではなく、行った行為に対して(後々)埋め合わせをすると言う意味。日本語の「代償を払う」と全く同じアイデアですね。学生時代に勉強しないと後で代償を払うことになるぞ、なんて典型的な使われ方。それでは、この表現が…

A Little Bird vs. A Little Birdie

a little birdはa little bird told meの形でたまに使われる、噂話を誰かから聞いたことを意味する表現です。使われ方は以下の感じです: A little bird told me you and she have been friends for a while. Gotham/Season 1/Episode 12 ここでは明らかに、…

So Be It / それならそれでよい、好きにすれば

so be itは「それならそれでよい」という意味と辞書には載ってますが、渋々承諾してるのか、投げやりになっているのか、文字からだけだとちょっと分かりませんね。ということで、この表現が使われるドラマのシーンを詳しく見ることで、どんな感情がこの表現…

海外ドラマの中の Winter Is Coming

Winter Is Comingと言えば、ゲーム・オブ・スローンズでおなじみのセリフ。そこで、他のTV番組でもWinter Is Comingが使われていないかを調べて見ました。

Enough! / もうたくさん!、いい加減にしろ!

enoughは「十分な」の意味ですが、否定的に「もう十分だ!」と使われることがよくあります。それが表題のenoughです。同様の表現にEnough is enough.という言い方もありますね。「たくさんと言ったらたくさん」と言う意味です。大統領選でサンダース陣営のモ…

Reckoning / 報い、罰

reckonと言えば、ブリティッシュやオーストラリア英語で「思う」として使われるイメージですが、だからアメリカドラマではそれほど見かけない感じですが、そのing形の名詞reckoningはたまに目にします。そしてその意味が「報い、罰」というなんか怖そうな響…

-free / 〜無しの

英語 Advent Calendar 2017 - Adventar この記事は英語 Advent Calendar 2017の23日目、12/23分として書かれています。 free単独で無料とか自由の意味がありますが、実はこのfreeは後ろにくっつく接尾語として使われることも度々あります。しかし、その時の…

句動詞 Come For / 身柄を押さえる

句動詞 Come Forの意味を、海外ドラマのシーンを通して見ていきます。意味はガラを抑えに来るで、かなり怖いニュアンスです。

句動詞 Cut Off / 中断する

句動詞 Cut Off の意味を、海外ドラマのシーンを通して見ていきます。中断するの意味で、海外ドラマでは「Cut it off」止めてくれ!と使われることが多いです。

My Money's On / 〜に賭ける、だと思う

My money's onは会話で頻繁に使われる表現。色々な候補がある中で、これだと思うものがある時に使う感じ。ルーレットなどのギャンブルでチップを自分が思う数字に置いてるニュアンスなのかな。では早速ドラマでの実際の使われ方を見てみます。 ビッグバン★セ…

Game of Thrones シーズン7 エピソード7のお気に入りセリフ集

いよいよシーズン7もフィナーレ。どんなcliffhangerが待ち受けているのでしょうか? Maybe it really is all cocks in the end. Jaime Lannister JaimeとBronnとの会話。何のために戦うという深遠な問いに、最後はcock(男性器)だという身も蓋もない話。se…

Game of Thrones シーズン7 エピソード6のお気に入りセリフ集

ついにドラゴンが敗れたと思ったら驚きのゾンビドラゴンです。展開が急すぎてついて行けない。 You got to keep moving. That's the secret. Walking's good, fighting's better, fucking's best. Tormund Giantsbane 玉々を凍傷から防ぐ方法を聞かれたTormu…

Game of Thrones シーズン7 エピソード5のお気に入りセリフ集

バラバラに点在していた剣士達が集い、壁を超え北に向かいます。この達人が集まって来て一つの目的に向かうシチュエーション好きだなあ。七人の侍的な。ただ、目的がwight生け捕りというのがもっと他の方法でCersei説得させることできるだろ、と思わなくもな…

Game of Thrones シーズン7 エピソード4のお気に入りセリフ集

このペースだとエピソード7が来るだいぶ前に見終わっちゃいそう。まあ、いいか。それにしても、ついにドラゴンが戦闘に本格参戦。吐く炎の直撃を受けると一瞬で炭になる恐ろしいもの。いつもより多めに燃えてる感じで、世界中の燃えるスタントマンが勢揃い…