ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

HOMELAND

海外ドラマ『HOMELAND(ホームランド)』が言及されている記事一覧

海外番組のセリフに出てくる様々なEffect

海外番組のセリフに出てくるeffectを見ていきます。バタフライからプラシーボまで、様々なeffectが登場してます。

Point Taken / ごもっとも、おっしゃる通り

Point taken.はこちらの主張を相手にうまく崩されたときなどに使われるフレーズです。「ごもっとも、おっしゃる通り」という訳がぴったしです

フォーマルな場で敢えて下品なスラングを使うパターン

フォーマルな場で敢えて下品なスラングを使う状況が実はあるんです。部下などを鼓舞したりするときですね。「諸君の検討を祈る」でやる気になる兵士は居ないのです・・・

関係代名詞 Which で相手の話を受けてその先を促す

先生:「今日の授業は関係代名詞whichで相手の話を受けて相手にその先を促す用法について」 生徒:「Which means?」

Get One's Shit Together の意味

最近ネットでよく見かけるイディオムGet One's Shit Togetherの意味を調べてみました。大人になるということみたいですけど、粗野な響きの割に海外ドラマでも使われていました

Quite a 〜/ なかなかの、すごい

海外ドラマでよく出てくる「quite a 〜」という言い回しを見てみます。通常、感想なんかを述べる際に使われて、意味は「かなりの、なかなかの」です

ジョークじゃないKnock Knock

Knock Knockといえばジョークが定番ですが、海外ドラマだと普通に部屋に入るときにドアを叩く代わりに使われたりします。つまり、擬音語(オノマトペ)なんです。この事実に感動して記事にしてしまいました

なぜクレヨンで供述させるの?

海外ドラマ「ホームランド」でクレヨンを使ってアルカーイダメンバーに供述させるシーンがありました。なんでクレヨンなのかを探ります。

動詞 Shit の2つの意味、「糞する」と「騙す」

今回は「Shit」が動詞として使われるパターンを見ていきます。これが意外と使われるんですよね。I'm not shitting you.

木に結ばれた黄色いリボンの意味って?

アメドラ「ホームランド」の冒頭に出てきた、木に結ばれた黄色のリボンの意味を調べてみました。

花屋のトラックで張り込みの偽装?

海外ドラマ・映画で出てくる花屋のトラックは本当に怪しいのかどうか、頑張って調べてみました。

On Meで見る前置詞Onの意味

「On MeでOnの意味ー」ということで、前置詞onの持つ様々な意味を、on meに限定して見てみます。これが海外ドラマでは結構出てくるんですよね。

as in / 〜にあるような、例の

Image by Gerd Altmann from Pixabay as inを説明するのには、誰でも経験したことのある次のシチュエーションを述べればOK。 パソコンが壊れました。サポートセンターに電話します。そこでまずシリアル番号を聞かれるんです。パソコンの背面にある番号ABCD12…

Old School

old schoolって海外ドラマに頻繁に出てくる表現ですけど、どんな意味なんでしょう? イラストに挙げたように、古い学校=寺子屋?(笑) 実は、このschoolは学派とか流派の意味なんですね。学校の倫理なんかの授業でピタゴラス学派とかやったと思いますけど…

Fantasyが持つ意外な意味

Fantasyは日本語で言えばファンタジーです。ヤング・アダルト向け小説や、Finalと言いつつなかなかFinalにならないRPGなんかでもお馴染みの単語ですね。でも驚くことに、英語のFantasyは日本語のものより意味合いがかなり広いんです。 例えば、ドラゴンや魔…

Long Story / 長い話になるから(今はちょっと話せない)

相手に聞かれた時に「長い話になるから(今はちょっと話せない)」というニュアンスを伝えるLong story.を見ていきます。長くないけど話したくないときにも使えます(笑)

Zeroを使った英語表現

Zeroを使った英語表現を、海外ドラマのシーンを通して見ていきます。句動詞Zero in On、Zero Tolerance、Ground Zeroの3つになります。

Good Cop, Bad Cop / 良い警官・悪い警官

良い警官・悪い警官(Good Cop, Bad Cop)とは、容疑者の自白・譲歩を導き出すための尋問テクニックの一つ。最初に悪い警官が容疑者を脅し、それから良い警官が容疑者に取り入ります。海外ドラマの中の実際の例を見て、それが効果的なのかを確認してみます。

海外ドラマの中で Pronounce されるもの

みんな大好き(?)な発音は英単語ででpronunciationですね。これは英語を学習する上で、みんな知ってる事と思います。でも、その動詞形 pronounce の方は、少しマイナーかもしれない。意味には、もちろん「発音する」というのがあるけど、海外ドラマの中で…

On That Note / そんなわけで、それを踏まえて、それでは

On That Noteという英語表現を海外ドラマのシーンを通して見ていきます。次のフェーズに移る時に使われますが、日本語訳は「そんなわけで」あたりでしょうか。

Fxxxing を英単語の間に入れる=強調

先日IMDbをチェックしたら、今までに見た海外番組数(最低1シーズン)が200をとっくに超えてました。いやー長かったというか、IMDbにアカウント作って、見た番組こまめにチェックしていて良かったかな。そんな自分なので、番組で使われるスラングなんかもと…

Cold な英語イディオム3つ

夏真っ盛りということで、道を歩くのも大変な時期になりました。日射病にならないよう、コンビニがある度入って涼むことすらあります。そこで今回は、英語勉強でも涼もうというわけではありませんが、海外ドラマの中でよく使われるcoldを使ったイディオムを…

Something Like That / そんな感じ

something like thatって便利ですよね。すごく多用してしまいます。相手が言ってることが大筋で合ってて、それ以上の細かい説明は不要だし面倒な時は、something like thatで済ましちゃう感じ。特に、それ以上英語で説明するのが難しいとき(笑)←あるある …

Middle of Nowhere / 荒野のど真ん中、辺鄙なところ

middle of nowhereは周りに何もない状況を表すのによく使われます。nowhere はどこともしれない場所の意味。つまり、人っ子一人居ない、住所も付けられてないような場所。そんな所のmiddleに居るんですから、砂漠のど真ん中だったり、太平洋のど真ん中だった…

Swear To / 〜に誓う

「○○に誓って、俺は無実だ」なんて海外ドラマでは見慣れたシチュエーションですが、その際用いられる動詞がこのswearです。swear toで〜に誓う。ちなみに、swearには「悪態をつく」というかなり対極の意味もあるのが興味深いところ。だから、swear wordと言…

Ballpark / ざっくりの数字、概算

ballparkの文字通りの意味は野球場ですが、野球の文脈以外だと、この概算の意味で使われることが圧倒的に多い英単語です。ビジネスシーンなんかで頻繁に出てくる印象。例えば、1トンの原料を買うのにballparkでいくらになるか?なんてのが典型例ですね。3…

海外ドラマの中の Acronym, Abbreviation(略語)

Acronym,は頭文字語、abbreviationは省略形の意味。手紙の最後に P.S. と書いたことある人も多いと思いますが、実はこれがacronymの一例です。ちなみに、P.S.はpost scriptの略だそうです。へーへーへー。 でも、これってライティング特有じゃないの?と思っ…

Fall into the Wrong Hands / 悪者の手に渡る

fall into the wrong handsは、機密情報から核弾頭ミサイル、軍事衛星のコントロール権限までなんであれ、本来の担当者の手ではなく、違う人(通常悪の組織)の手に渡ってしまうこと。こうならないように、映画やドラマの中では正義の味方が頑張ってますし、…

Now That... / 今や〜だから

Image by Maklay62 from Pixabay now thatは会話で本当によく使われる表現。今手元の字幕DBで検索したところ1,000件以上ヒットしたので、小難しい英単語覚えるくらいなら、こういう表現を使えるようにしていきたいですね。それでは、海外番組でのこのnow tha…

Ago / 前に

Photo by Sean Driscoll on Unsplash 中学生なら知ってる変哲もないagoですが、色々な時を表す表現とくっつくことが出来る便利な副詞なのは案外見逃されがち。ここでは、三日前や二週間前だけではないことを、海外ドラマの実例を見て確認したいと思います。 …