ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

調査

独自になにか調査した記事一覧

おとぎ話の Once Upon a Time と Lived Happily Ever After

グリム童話の中で物語が「Once Upon a Time」で始まるパターンと「Lived Happily Ever After」で終わるパターンを調べてみました。終わり方は千差万別でした。

疑問文内のSomeは「Yes」を期待しているのか?

Practical English Usageに載っていた「Yesの返事を期待する時に疑問文でsomeを使う」が果たして本当か調べてみました。海外番組の様々なシーンをランダムに取り上げての調査です。結果は・・・

英語の欠点、13と30の発音の紛らわしさ

数字の13(サーティーン)と30(サーティ)の紛らわしい発音は日本人にとって悩みのタネ。でもネイティブだって勘違いするかもと、海外番組を調べてみました。すると、2つの場面が見つかったではないですか・・・

Healthful って使われるの?

体に健康的という意味のHealthfulって普通に使われるのか海外ドラマの字幕を調べてみました。結論は、殆ど使われないですね。healthy一択です。

ラグビーの「ノーサイド(試合終了)」は本当に使われないのか?

ラグビーの試合終了を意味する「ノーサイド」は古い言い方で、日本でしか使われていないとも聞きます。それが本当なのか、今回海外ドラマの字幕を徹底的に調べてみました。驚きの結論が!

海外ドラマの中のKimono(着物)はどんなイメージ?

キム・カーダシアンの補正下着のKimonoが世間を騒がせていたので、ここはこのブログらしく、海外ドラマの中でKimonoがどんな感じで出て来るか調べてみました、

海外ドラマの給水塔って地方の記号なのかな?

海外番組の中で給水塔が出てくるシーンを集めてみました。共通点がたった一つありました・・・

みらい翻訳に海外ドラマの台詞で挑戦!

みらい翻訳が話題なので、紹介してきた海外ドラマの台詞を見繕って、翻訳させてみました。さて、口語をうまく翻訳してくれるのか??

海外ドラマの中のWhat the ____?

下線部に特定の単語を入れることで、驚き・困惑・怒りの 何だって? 何だこりゃ? 何だと? 何? を表せる便利な表現What the ____? 以前から気になってたのが、果たして下線部に頻繁に入るのはどの単語か? そこで今回は、What the ____?のフォーマットの海…

男女間で評価が分かれる海外テレビ番組ランキング

www.imdb.com IMDbの記事に、女性による評価が高いTV番組トップ200というのがありました。これはこれで面白い結果なのですが、男女別の個別スコアも載ってましたので、スクレイピングして、差が大きい順にトップ30(女性評価が大)とボトム30(男性評価…

Swear To / 〜に誓う

「○○に誓って、俺は無実だ」なんて海外ドラマでは見慣れたシチュエーションですが、その際用いられる動詞がこのswearです。swear toで〜に誓う。ちなみに、swearには「悪態をつく」というかなり対極の意味もあるのが興味深いところ。だから、swear wordと言…

It's High Time That + 過去形 / とっくに〜する時期だ

It's high timeの構文は、that節が過去形になると習った記憶があります。だから、間違わないようtoを使ったほうが良いとかなんとか。しかしここ最近、海外ドラマを視聴していたら、立て続けに現在形のパターンが出てきて、調べたら現在形のセリフが他の番組…

良い知らせ(Good News)と悪い知らせ(Bad News)、どっちを最初に聞きたい?

海外ドラマの中で、「Good News と Bad News、どっちを最初に聞きたい?」と聞かれたときに、どっちを選択することが多いのかを徹底調査しました。そして、選択時の心理学的な背景も検討してみます。

海外ドラマの中の Acronym, Abbreviation(略語)

Acronym,は頭文字語、abbreviationは省略形の意味。手紙の最後に P.S. と書いたことある人も多いと思いますが、実はこれがacronymの一例です。ちなみに、P.S.はpost scriptの略だそうです。へーへーへー。 でも、これってライティング特有じゃないの?と思っ…

A Little Bird vs. A Little Birdie

a little birdはa little bird told meの形でたまに使われる、噂話を誰かから聞いたことを意味する表現です。使われ方は以下の感じです: A little bird told me you and she have been friends for a while. Gotham/Season 1/Episode 12 ここでは明らかに、…

Little Did One Know / 思いもよらなかった

英検2級のリーディングを先日解いていたら、 (Little) did he know that they were planning a surprise birthday party for him. という穴埋めが出てきました。よくある倒置構文なのでなんとなくで正解は出来ましたが、実際のところ海外ドラマによく出てく…

Anyways

anywayに関しては以前、 「いずれにせよ」三兄弟Anyway、AnyhowとAnywho - ドラマの中の英語 で似た表現を紹介しましたが、最近耳につくようになったのが、このanywaysとsを付ける言い方。もちろん、anywayと同じ意味なんですけど、最後の/z/の音がなんか気…

Youtube自動字幕起こしの精度3.1 〜 vs. 英検1級リスニング 

Youtube自動生成字幕の精度 - ドラマの中の英語 Youtube自動生成字幕の精度2 - ドラマの中の英語 以前から当Blogでは、Youtubeが自動的に生成する字幕こと”自動字幕起こし”(以前使っていた”自動生成字幕”でなく、Youtubeの公式名称に倣います) の精度に並…

N-th of All

First of All の次は Second of Allか? - ドラマの中の英語 以前、First of allの次はSecond of allかというくだらない調査をしてみましたが、今回はそれに関連して、N-th of AllのNが一体幾つまで行くか見てみたいと思います。検索する字幕は自分が今まで…

海外ドラマで Upon が使われるのはどんな時?

uponなんて会話ではonce upon a timeくらいでしか使われないのかと思ったら、なかなかどうして、他にも使われる感じですね。通常onでいいところをわざわざuponにしてるので、ちょっと古臭い言い方にしたいという表れでしょうか。実際の使われている場面を海…

海外ドラマの中の Winter Is Coming

Winter Is Comingと言えば、ゲーム・オブ・スローンズでおなじみのセリフ。そこで、他のTV番組でもWinter Is Comingが使われていないかを調べて見ました。

海外ドラマ内の”動名詞の意味上の主語”の所有格目的格の割合

海外ドラマはコスパ最強かつの最短経路の英語勉強だと思ってますが、問題は自分の脳が会話に超最適化されてしまう点。海外ドラマ脳とでも呼べばいいのか・・・。それをつくづく感じるのが、動名詞の意味上の主語を所有格にするか目的格か。つまり、 my doing…

海外ドラマの中のUber

言語は日々変わっていくもの、ということは理解していても、実感はなかなかできないものです。変化は着実に起こっていても緩やかなので、把握が難しいですから。でも、このuberという単語の最近の使われ方をみると、意外と実感できるものなのかもしれません…

Hopefully / 願わくば、期待を持って

hopefullyは文全体を修飾して「願わくば」の意味で使われます。「願わくば、すぐに再会できることを」とか、「願わくば、この策略に犯人が引っかかってくれれば」とか。修飾される文が実現されるのを望んでいるわけですね。 しかし、辞書を引いてびっくり。 …

海外ドラマの中の"A is to B what C is to D."構文

受験シーズン、受験英語ということで、何故か昔習った記憶が全く無いA is to B what C is to Dの構文が海外ドラマの中で使われているか調べてみました。この構文の意味は「AとBの関係はCとDの関係と同じ」。数学のA : B = C : Dです。この長ったらしい言い方…

Do You Mind If I...? への応答

Do You Mind If I...? への応答としてどんなものがあるか、海外ドラマの字幕を調べてみました。

No Offense vs. Don't Be Offended

「気を悪くしないでね」という言い方にはだいたい2通りの言い方「No Offense」と「Don't Be Offended」がありますが、海外ドラマの中でどちらがより使われているか調べてみました。 さて、軍配はどちらに上がったのでしょうか? みなさんも予想してみて下さ…

海外ドラマの中で最も使われる「Bridge」に関する慣用句ベスト3

bridgeと言えば、名詞で”橋”なのは小学生でも知っていること。動詞の”橋渡しをする”はちょっと高度な使い方かもしれません。でもbridgeを使ったイディオムはあまり聞いたことないかもしれません。実はちょこちょこ海外ドラマで使われるんです。使い勝手が良…

2017年のベスト記事

今年書いた記事で最もヒットしたのを紹介します。 ベスト1 www.serendipity.page 堂々の1位は What's wrong with you? でした。これはグーグルさんの検索で「 What's wrong with you? 」で検索すると、上位に表示されるようになったおかげでしょうね。ドラ…

I Am So So... So Sorry で So の頻度調査

sorryする時にsorry加減を強調するためsoを入れることがよくありますが、実際の会話では加減を強めるためsoを繰り返すことがよくあります。 そこで、この強調のsoが何回入ることが多いのか、海外ドラマをもとに調べてみました。手元の字幕DBを検索集計してい…