ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

リック・アンド・モーティ

海外アニメ「リック・アンド・モーティ」が言及されている記事一覧

Learn from the Best / 一流から学ぶ

Learn from the Bestは「一流から学ぶ」という何の変哲も無いフレーズ。ただし、本人を前にして使われるのが面白いところです。

現実的ではない筋書き Rainbows and Unicorns(🌈🦄)

よく出てくる虹(レインボー)と一角獣(ユニコーン)の組み合わせを見ていきます。そして、イディオムRainbows and Unicornsに非現実的な筋書きと言う意味がある事を学びます。

リック・アンド・モーティに出てくる写真・絵の元ネタ

シーズン4が迫っているということで、海外アニメ「リック・アンド・モーティ」の世界に出てくる写真・ポスター・絵とその元ネタを鑑賞します。

海外ドラマに出てくる Shrink って何?

今回は海外ドラマによく出てくる「Shrink」の意味を探ります。職業の一つなので、いろんな海外ドラマからshrinkキャラの皆さんを集めてみました。意外にも、結構共通点があるもんなんですね。

リック・アンド・モーティ シーズン4 予告を見る

シーズン4が待ち遠しいリック・アンド・モーティから公式トレイラーが出ましたので、その内容を確認してみます。ナレーションが「Things are pretty much the same.」と言ってるように、今までと同じみたいです。

海外番組での無神論者の神頼みネタ

海外番組では、無神論者が危機一髪の際に神頼みをするネタがあります。今回はシェルドンとリックの神頼みシーンを見てみます。危機を脱した後に手のひら返しするところで笑いに繋がります。

In Your Face! / どうだ!、思い知ったか!、ざまあみろ!

In Your Face!は相手に対し勝ち誇る時に使われるフレーズ。ざまあみろ、思い知ったか、どうだ!と言ったニュアンスです。語源はバスケットから来ているようです。

La-di-da! / 気取りやがって!

独特の音で耳に残るla-di-da(ラ・ディ・ダ)の語源を調べてみました。ポマードから由来して、「気取って・キザな」の意味になったようです。海外ドラマからla-di-daの使われる場面をピックアップして見ます。

【リック・アンド・モーティ】リックの7つの名言

シーズン4が間近のリック・アンド・モーティからリックの名言を集めてみました。一見ちゃらんぽらんな科学者リックですが、時折哲学者と見間違えるほどの深い警句を社会に発します。それは多元宇宙を生き抜いてきたからだけではないようです。

Happy Hour / ハッピーアワー、平日夕方割引サービスの時間帯

ハッピーアワー(Happy Hour )は飲食店等の平日夕方割引サービスの時間帯を”英語でも”意味します。既に日本語化されてますね。この語源ってなんと海軍から来てるんですね。海外ドラマでどのようにHappy hourが使われているかも見てみます。

In Your Dreams! / 君の夢の中だけでね!

「In Your Dreams!」は「君の夢の中だけでね!」と、相手の願望が現実世界では起こらないことを示唆するフレーズです。親しい相手ならユーモアあふれる響きですが、第三者に使うと皮肉に聞こえます。海外ドラマの中での実例とともに見ていきます。

テレビカメラに写ってはいけないものが障害物で隠れるお約束

海外ドラマでよくある「テレビカメラに写ってはいけないものが障害物で隠れる」お約束Scenery Censorを見ていきます。裸が一番多いようですね。日本で言えば、ラブシーンが花瓶で隠れるやつですね(笑)

死後飼い猫に食べられてしまう独身女性の話

猫を大量に飼ったまま死んでしまい、飼い猫に食べられてしまう独身女性ネタを見てみたいと思います。

That's What I'm Talking About / そうこなくっちゃ

今回紹介するフレーズ「That's What I'm Talking About」は相手への熱狂的な同意「そうこなくっちゃ!」です。

句動詞 Buckle Up と Buckle Down の違い

句動詞「Buckle Up」と「Buckle Down」の違いを海外ドラマの場面を通して見ていきましょう。UpとDownでどういう意味の違いが出てくるんでしょうか?

海外ドラマの中に出てくる文字を読む

記事タイトルの通り、海外ドラマの中に出てくる文字を読んで行こうかなと思います。これが結構面白いんです。

Dick Moveに見る「どんなことをするとDickと看做されるのか?」

「Dick Move」という英語表現をもとに、どんな行動がdickと看做されるのかを課外番組のシーンを通して見てみます。そして、最後に応用問題を解きます。

リック・アンド・モーティ シーズン4が2019年11月に決定!!

リック・アンド・モーティ シーズン4の正式発表がありました。2019年11月だそうです。人類よ、刮目して待て!!

海外アニメの中の「ポーカーをする犬」

「ポーカーをする犬」というアート作品を今回は取り上げます。自分は知りませんでしたが、超有名で、様々な作品で取り上げられていました。

Dead to Me / 死んだも同然、絶交だ

Dead to Meという言い回しを海外ドラマの例を通して見てみます。日本語の「絶交」より強いニュアンスです。

Oval Office / 大統領執務室

Oval Officeは米国大統領の執務室のことですね。ニュースで頻出するのと、大統領が登場する海外ドラマとかでもよく出てくるので、覚えておいて損はなし。 実際の執務室の様子をC-SPAN(政治専門の映像放送番組)から持ってきてみました。いつも見てる映像で…

リック・アンド・モーティの名曲「Get Schwifty」

以前から気になっていたRick and MortyのGet Schwiftyの歌詞を見てみようと思います。と言っても、今回は英単語schwiftyって何よ?ってことを調べてみただけです。既存の辞書には当然載ってません。というか、ストーリー上は、ビッグヘッド宇宙人がやってき…

Person of Color / 有色人

アメリカのニュースを見てるとよく出てくるのがperson of color、有色人。つまり、白人に対しての有色ってことで、黒人からアジア人まで全部入ってるみたい(*最後に注意書き)ですね。白人が人口の多くを占めるので、マイノリティでもあります。 この表現…

The Bottom Line Is, ...

Image by daninthepan1 from Pixabay The bottom line isは結論を言う時の決まり文句。本当によく使われます。たぶん皆さんが思ってる頻度の100倍使われる感じ。大げさじゃなく。ある意味、「要は、要するに」的にカジュアルに使われます。TVでコメンテー…

ブレイキング・バッドのウォルターの家とリック・アンド・モーティの家の類似性

www.reddit.com redditに驚愕のスレッドが。ウォルターの家とリックの家がそっくりなんだそう。どっちもマッド科(化)学者で共通だけど、住んでる家も一緒なの? と実際画像を見比べてみると・・・これが本当にそっくり。 発見した人はすごいと思うのと同時…

フランケンシュタイン

イラストから記事を書く企画第三弾はフランケンシュタイン・・・ではなく、科学者フランケンシュタインが作った怪物です。 そうなんです。この怪物の名前はフランケンシュタインじゃないんですよね。これはちょっとしたウンチク。この事実って海外ドラマでは…

インディアン関連の英語表現

Image by Bob Bello from Pixabay 北米先住民を指すインディアンってよく考えたらひどい呼称ですよね。全然インドじゃないんだから。日本に同じことが起きたと考えるとその酷さが分かります。マルコ・ポーロが日本に来てたと仮定しましょう。でも本人はそこ…

放送禁止用語 Cunt

Cuntは女性器の意味ですが、出てくる海外番組と全く出てこずVaginaで代用する番組とがあるようです。その差は広告の有無にありました。Cuntはネイティブにはどぎつく響くみたいです。

人里離れた Off the Grid

Photo by Alex Bierwagen on Unsplash ネットも使えない、文明の利器もない場所に数日滞在することになりますので、Blog更新はちょっとの間お休みになります。 これだけでは何なので、これに関連してoff the gridというイディオムを紹介します。これは、人里…

Up / 起きている

遅くまで起きていることを表すのに「stay up」なんてのがありますよね。多分、英語の教科書なんかによく出てくる句動詞と思いますが、実はこの前置詞「up」自体に「起きている」のニュアンスが隠れているのはあまり知られていないんじゃないかな。stay upも…