ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Supergirl

中国語由来の表現

今回は、最近ドラマで見かけた中国語由来の表現を見てみます。多分、日本人も何となく分かるはず。 Yin and Yang / 陰陽 yin and yangはたまに出てきますね。上のイラストが示す陰陽、光と影のこと。日本人的には陰陽なんて普段滅多に使わないから、海外ドラ…

Me Too と You Too の違い

Photo by Mihai Surdu on Unsplash 英語を勉強し始めた時って、"me too"って表現はなんとなく知ってるわけです。そして、それしか無いと思ってます。ですから、いきなり"you too"ってのが出てくると、最初は相当混乱しますよね。自分も頭の中?マークで埋め…

Dirty Pool / 汚いやり方、卑怯な行動

dirty poolは絶対「汚いプール」のことだと思いますよね。季節外れに学校のプール見に行ったら、水抜いてないから水の色が緑に変わっちゃってて、枯れ葉などが浮いている・・・。誰もが一度は経験あることでしょうか? でも海外ドラマで使われる時は、その意…

Deep Down / 心の奥底では

DeepとDown。こんな簡単な2単語の組み合わせで、心の奥底では○○と思っていたと表せるのは非常に嬉しい感じ。でもいざって時になかなか出てこないんですよね。そこでドラマで使われてる例を見て覚えてしまいましょう。 This Is Us なかなか体重が減らないケ…

A Cat Has Nine Lives / なかなかくたばらない

ドラマの中に出てくることわざで、これほどよく出てくるものは他にはない、というくらいのa cat has nine lives。普通に訳せば猫には9つ命があるですが、要は、なかなか死なない・くたばらない、ということみたいです。多分辞書で引くと、 A cat has nine l…

ドラマで英語のお勉強[14日目] Advent Calendar 2015

日本語のものと全く異なる発音であるある ドラマ観てる時は音が命。聞き慣れない単語が出てくると途端に混乱待ったなし。ここでは、日本語ではおなじみでも、英語の発音ではだいぶ違う単語を見ていきましょう。 missile /mísl/ ミサイル はい、カタカナ英語…

ドラマで英語のお勉強[10日目] Advent Calendar 2015

仮定法であるある 教科書の中では仮定法は最後に出てくるラスボス感がありますが、ドラマの中ではごくごく普通の表現。もし◯◯だったら・・・や、あの時◯◯していれば・・・なんて通常の感情表現の一部ですよ。特に後者は、視聴者もストーリーがわかっているの…