ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Supernatural

レストラン帰りにおなじみ「Doggy Bag」の意味って?

Doggy Bagの意味を海外ドラマの実際のシーンを参考に見ていきたいと思います。結局、食べ残し持ち帰り用の袋のことなんですが、語源は愛犬用のフリをして持ち帰っていたところから。昔はみんなちょっと恥ずかしかったんですね。

中国語由来の表現

Image by Alexas_Fotos from Pixabay 今回は、最近ドラマで見かけた中国語由来の表現を見てみます。多分、日本人も何となく分かるはず。 Yin and Yang / 陰陽 yin and yangはたまに出てきますね。上のイラストが示す陰陽、光と影のこと。日本人的には陰陽な…

車を停める Pull

先程ものすごいアハ体験をしてしまったので紹介。 ある小説を読んでいたんです。100年前くらいのアメリカの田舎の話。場面は、主人公が馬に乗っていたら近所の住人に声をかけられて、”手綱を引いて(pull)”馬を道端に停めたところ。この瞬間アハ体験。 …

移動系動詞 + Out Of

この移動系動詞 + out ofを使うことで、部屋などから出ていくことを表現できますが、面白い動詞と組み合わせることで、様々な部屋の出方を表すことができます。実際どんな感じなのかを、海外ドラマの実例で見てみましょう。使われる動詞からどんな様子で退室…

A ○○ or Two / 〜の一つや二つ、少し

この表現 a ○○ or two は少ない量を示す時にもっぱら使われる印象です。1よりはちょっと多いって感じなのかな? 一応、一つや二つと訳しましたが、数字が絶対1 or 2という感じじゃなく、「ちょっと」っていうニュアンスでしょうか。早速海外ドラマでの使わ…