ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

The Little Mermaid

Thingy / アレ、例のやつ

今回は名前が分からないものを指す「thingy」を海外ドラマの場面を通して見ていきます。

幼児向けfishes

前回魚の記事を書いたので、ふと辞書でfishを引いてみると、注意書きに非常に面白いことが書いてありました。 fish (通例単複同形で用いられる; fishesは種類の違いを表す場合や幼児向けの書物に見られる) ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 皆さんご…

You're Beached!

ディズニーアニメのリトル・マーメイドに興味深いセリフがあるので紹介します。状況は、人魚のアリエルがお転婆すぎて、ついには父親(こちらも人魚)から「You're beached!」と言われてしまうところ。でも、これって一見意味分からなくないですか? そこで…