ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

The Wire

Just Because A Doesn't Mean B. / AだからといってBというわけではない。

今回紹介するのは、Just because A doesn't mean B.。相手が持つ偏見とか、性急な結論を訂正するときなんかに使われます。例えば、彼が黒人だからといって脚が速いわけではない、とか。君の父親が政治家だからといって君が偉いわけではない、とか。宇宙が広…

A ○○ or Two / 〜の一つや二つ、少し

この表現 a ○○ or two は少ない量を示す時にもっぱら使われる印象です。1よりはちょっと多いって感じなのかな? 一応、一つや二つと訳しましたが、数字が絶対1 or 2という感じじゃなく、「ちょっと」っていうニュアンスでしょうか。早速海外ドラマでの使わ…

その人はこの法廷にいますか?【法廷ドラマ】

海外ドラマの法廷シーンでおなじみの「その人はこの法廷にいますか?」を見ていこうと思います。検察「事件現場で見かけた人はこの法定に居ますか?」証人「はい、被告です」というのがテンプレ。

真実を話すことを誓いますか?【法廷ドラマ】

法廷ドラマ(に限らず法廷シーンが出てくるもの)を見ているとお決まりのセリフが繰り返し出てきます。今日はその中でも、証人が真実を述べることを誓わされるシーンを見ます。ドラマ間で何か違いはあるのでしょうか? ベター・コール・ソウル ベタコーから…