ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

アーバン・ディクショナリ

アーバン・ディクショナリから語彙を引用している記事一覧

Talking Point / (プッシュしたい)アジェンダ

政治系掲示板などで見かける「Talking Point」の意味を見ていきます。愚民を洗脳するためのフレーズってニュアンスです。

英語のZen(禅)ってどういう意味なの?

「zen」の意味が分からなかったので調べてみたら、日本語の「禅」からは少し離れた使われ方をしてるみたいで興味深かったので紹介です。

100%同意のThis(ネットスラング)

海外のネット掲示板等でよく見かける同意を表すthisについて今回は見ていきます。実はすでに日本語に同様のネットスラングがあるんですよね。それは一体何でしょう??

日本人はなんで「Sorry For My (Bad) English」と謝るのか?

ネットのコメントでよく見かける「Sorry For My (Bad) English」と第一声謝る現象を調べてみました。日本だけでなく、世界中で行われているみたい。Urban DictionaryのSorry For My Bad Englishの項を読んでネイティブ側の意見も見てみます。

Do Something! / 何かしろ!

Do Something!は「何かしろ!」という意味の変哲もないフレーズ。しかし、Urban Dictionaryによると、必ずしもニュートラルでも無いようです。実際の海外ドラマの中での使われ方を見てみます。

In Your Face! / どうだ!、思い知ったか!、ざまあみろ!

In Your Face!は相手に対し勝ち誇る時に使われるフレーズ。ざまあみろ、思い知ったか、どうだ!と言ったニュアンスです。語源はバスケットから来ているようです。

I'm Good. / (厚意を断って)結構です。

I'm goodというフレーズは、相手からの厚意やサービスを「結構です」と断る際に使われます。現状で間に合っている、十分といった感じ。No thank youと同じですね。なお、私は善人と言ってるわけではありません。

Wingman / ナンパの際のサポート役

今回は、ナンパのサポート役を意味するwingman。更にこの語源が意外なところにあることも見てみます。

Urban DIctionaryで"Urban Dictionary"を調べてみると・・・

くだらないネタ。Urban DIctionaryで単語"Urban Dictionary"を調べてみたところ・・・

I Hear You. / 言いたいことは分かるよ。

相手の言いたいことが分かるという意味のI hear you.を今回は見ていきます。同意まではいかなくても理解はできる時に使われます。

Thingy / アレ、例のやつ

今回は名前が分からないものを指す「thingy」を海外ドラマの場面を通して見ていきます。

故意にヘマした時のOops

しくじった時のOops(おっとoops)の中でも、今回は意図的なOopsを見ていきます。

先頭の文字を「schm」で置き換えて重要でないことを表す

「TOEIC, SCHMOEIC」のように、先頭の文字を「schm」で置き換えると「自分にとってどうでもいい」というニュアンスになります。whatev

¯\_(ツ)_/¯がようやく顔に見えました・・・

¯\_(ツ)_/¯がようやく顔に見えて、make my dayとなりました。それだけです。

とりあえずの Cool

今回は”とりあえずのCool”を見ていきます。感想も何も思い浮かばないときに、とりあえずcool。海外ドラマでよく登場します。

「I do.」から何を連想するか?

「I do.」が持つとあるイメージを海外ドラマのシーンを通して明らかにします。そして最後に、応用問題を考えます。

ビジネスシーンでの日本語の「宿題」と英語の「Homework」のニュアンスの違い

ビジネスシーンで使われる日本語の「宿題」と英語の「Homework」のニュアンスの違いを、海外ドラマのシーンを通して見てきます。

クィア・アイで場面転換時に使われるキャッチコピー鑑賞

ネトフリの「クィア・アイ」の中の、場面転換時に使われるキャッチコピーを今回は鑑賞していきます。いくつ元ネタを気付けるでしょう?

AF(ネットスラング)

ネットスラング「AF」の意味を見ていきます。そして、番組内でよく使うファヴ5のジョナサンの実際のセリフも見てみます。

Abdicate(退位する)にまつわる不思議な話

Abdicateは「退位する」の意味ですが、手元の英辞郎になんと「自分がホモセクシュアルであることを世間に公表する」という意味が載っていたのです・・・

Let Me Tell You Something / いいことを教えてやろう、言わせてもらうと

Let Me Tell You Somethingの使い方を海外ドラマの例を通して見ていきます。意味は「いいことを教えてやろう」ですが、先輩風吹かす時に使われることが多いです。

接尾辞 -ass

接尾辞 -assの使われ方を、ある車のステッカーを通して見ていきます。意味は強調ですね。bad-assなんかはすでに違う意味を帯びている感じです。

一度滑り出したら止まれない Slippery Slope

Slippery Slopeは物理的にはツルッツル(slippery)の坂(slope)のことですが、比喩的に「悪い方へ悪い方へと向かってしまう行為」にも使われます。ポテチを一度食べだしたら止まらない感じ、といえば共感できますよね?(笑)

Mama Bear

子供の頃って、色んなこと気にしてましたよね。学校でNumber twoしないとか。大人になってしまえばアホらしいことこの上ないですが、子供の頃は真剣そのもの。トイレでした事がバレたらこの世の終わり的に受け止めていたわけです(笑) あの時の感情を二度と…

Thoughts and Prayers

Thoughts and Prayersは思いと祈りですね。それが届きますように(または、あなたと共にありますように)って意味で通常使われるんですけど、自分と直接関係がない悲劇的な災害が発生したときのコメントとして多用されるフレーズです。というのも、「私の思…

大失敗のジングル Womp Womp(ネットスラング)

ネットスラングWomp Wompの意味を実例を通し見ていきます。これは失敗した時のファンファーレの音。詳しくは、記事中のビデオを見て下さい。最後に、CNNの生放送で実際起こったWomp Womp事件を取り上げます。

Urban DictionaryのAppleの説明

Urban Dictionaryはみんなで編集するWeb辞書ですね。以前もgullibleの項目が面白かったので紹介した記憶があります。 www.serendipity.page そこで今回は、この辞書で超簡単な英単語「apple」の項目を見てみたいと思います。一体何が書いてあるんでしょうか…

Teflon / スキャンダルを寄せ付けない

いらすとやさん凄すぎ。テフロン加工のイラストまであった(笑) ということで、今回のボキャブラリーはTeflon。通常テフロン加工の意味ですけど、なんとこの単語、人を形容する際にも使われるんです。そしてその時の意味は「スキャンダルを寄せ付けない」。…

/s(ネットスラング)

「/s」というネットスラングの意味を、reddit掲示板での実例を通して見ていきます。端的にいうと、文章の最後に付けることで、この文章は皮肉であると、行間を読めない人に伝える記号です。

Urban DictionaryのGullibleの説明

Urban Dictionaryはみんなが編集できるWEB辞書ですが、最近できた言葉やスラングが大量に載っていて、このblogでも重宝してるサイトの一つです。 以前紹介した「こっち見んな」って意味のDo I owe you money?も載ってますし、つい先日紹介したばっかしのNot …