ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

アーバン・ディクショナリ

アーバン・ディクショナリから語彙を引用している記事一覧

I'm Good. / (厚意を断って)結構です。

I'm goodというフレーズは、相手からの厚意やサービスを「結構です」と断る際に使われます。現状で間に合っている、十分といった感じ。No thank youと同じですね。なお、私は善人と言ってるわけではありません。

Wingman / ナンパの際のサポート役

今回は、ナンパのサポート役を意味するwingman。更にこの語源が意外なところにあることも見てみます。

Urban DIctionaryで"Urban Dictionary"を調べてみると・・・

くだらないネタ。Urban DIctionaryで単語"Urban Dictionary"を調べてみたところ・・・

I Hear You. / 言いたいことは分かるよ。

相手の言いたいことが分かるという意味のI hear you.を今回は見ていきます。同意まではいかなくても理解はできる時に使われます。

Thingy / アレ、例のやつ

今回は名前が分からないものを指す「thingy」を海外ドラマの場面を通して見ていきます。

故意にヘマした時のOops

しくじった時のOops(おっとoops)の中でも、今回は意図的なOopsを見ていきます。

先頭の文字を「schm」で置き換えて重要でないことを表す

「TOEIC, SCHMOEIC」のように、先頭の文字を「schm」で置き換えると「自分にとってどうでもいい」というニュアンスになります。whatev

¯\_(ツ)_/¯がようやく顔に見えました・・・

¯\_(ツ)_/¯がようやく顔に見えて、make my dayとなりました。それだけです。

とりあえずの Cool

今回は”とりあえずのCool”を見ていきます。感想も何も思い浮かばないときに、とりあえずcool。海外ドラマでよく登場します。

「I do.」から何を連想するか?

「I do.」が持つとあるイメージを海外ドラマのシーンを通して明らかにします。そして最後に、応用問題を考えます。

ビジネスシーンでの日本語の「宿題」と英語の「Homework」のニュアンスの違い

ビジネスシーンで使われる日本語の「宿題」と英語の「Homework」のニュアンスの違いを、海外ドラマのシーンを通して見てきます。

クィア・アイで場面転換時に使われるキャッチコピー鑑賞

ネトフリの「クィア・アイ」の中の、場面転換時に使われるキャッチコピーを今回は鑑賞していきます。いくつ元ネタを気付けるでしょう?

AF(ネットスラング)

ネットスラング「AF」の意味を見ていきます。そして、番組内でよく使うファヴ5のジョナサンの実際のセリフも見てみます。

Abdicate(退位する)にまつわる不思議な話

Abdicateは「退位する」の意味ですが、手元の英辞郎になんと「自分がホモセクシュアルであることを世間に公表する」という意味が載っていたのです・・・

Let Me Tell You Something / いいことを教えてやろう、言わせてもらうと

Let Me Tell You Somethingの使い方を海外ドラマの例を通して見ていきます。意味は「いいことを教えてやろう」ですが、先輩風吹かす時に使われることが多いです。

接尾辞 -ass

接尾辞 -assの使われ方を、ある車のステッカーを通して見ていきます。意味は強調ですね。bad-assなんかはすでに違う意味を帯びている感じです。

Mama Bear

子供の頃って、色んなこと気にしてましたよね。学校でNumber twoしないとか。大人になってしまえばアホらしいことこの上ないですが、子供の頃は真剣そのもの。トイレでした事がバレたらこの世の終わり的に受け止めていたわけです(笑) あの時の感情を二度と…

Thoughts and Prayers

Thoughts and Prayersは思いと祈りですね。それが届きますように(または、あなたと共にありますように)って意味で通常使われるんですけど、自分と直接関係がない悲劇的な災害が発生したときのコメントとして多用されるフレーズです。というのも、「私の思…

Womp Womp

ネットスラングWomp Wompの意味を実例を通し見ていきます。これは失敗した時のファンファーレの音。詳しくは、記事中のビデオを見て下さい。最後に、CNNの生放送で実際起こったWomp Womp事件を取り上げます。

Urban DictionaryのAppleの説明

Urban Dictionaryはみんなで編集するWeb辞書ですね。以前もgullibleの項目が面白かったので紹介した記憶があります。 www.serendipity.page そこで今回は、この辞書で超簡単な英単語「apple」の項目を見てみたいと思います。一体何が書いてあるんでしょうか…

Teflon / スキャンダルを寄せ付けない

いらすとやさん凄すぎ。テフロン加工のイラストまであった(笑) ということで、今回のボキャブラリーはTeflon。通常テフロン加工の意味ですけど、なんとこの単語、人を形容する際にも使われるんです。そしてその時の意味は「スキャンダルを寄せ付けない」。…

/s(ネットスラング)

「/s」というネットスラングの意味を、reddit掲示板での実例を通して見ていきます。端的にいうと、文章の最後に付けることで、この文章は皮肉であると、行間を読めない人に伝える記号です。

Urban DictionaryのGullibleの説明

Urban Dictionaryはみんなが編集できるWEB辞書ですが、最近できた言葉やスラングが大量に載っていて、このblogでも重宝してるサイトの一つです。 以前紹介した「こっち見んな」って意味のDo I owe you money?も載ってますし、つい先日紹介したばっかしのNot …

Kabuki

Kabukiって日本の歌舞伎のことです。正直自分は歌舞伎って見たことないんですけど、アレって初めて見ても面白いのかな? 男が女演じたり、いろいろお約束を理解してないと楽しめないっぽく感じてしまいます。外国人もそれはおんなじなのでしょうか? いくら…

F(ネットスラング)

Youtubeのライブを眺めていた私は、チャット参加者が一斉に「F」のコメントを打ち始め、びっくり仰天。そこで、調査してみると、この「F」はネットスラングで、リスペクトを表している事が判明。

Snowflake

最近知った英単語の中で非常に冬っぽい(?)snowflakeを今日は見てみたいと思います。もちろん、雪片とは違う意味。この単語を知ったのはYoutubeのコメント欄。オヤジ世代が若者世代を批評するのにこのsnowflakeというラベル貼りをすることが多く、気になっ…

Believe You Me / 本当だってば、信じてくれよ

Believe You Meって表現が嘘かホントか実際あるんですよ。一見順番間違ってると思うでしょ? でも残念、順番は間違ってません(笑) Believe you me!(←これがやりたかったw) やりたいことはやったので、後は実際の使われ方をサクッと眺めてみましょう。 …

Huge は Huge

hugeは色々な意味がある面白い形容詞です。いや、いろいろな意味がありすぎて逆にやばいくらい。 実際、Urban Dictionaryを引くとその様子が分かります。 huge Huge is a very useful adjective, used to describe almost everything and anything. It can h…

Make a Hole の意味って?

先日紹介した流行を意味するthingが何故か検索エンジン経由で注目を集め、一日の訪問者数が一気に5倍くらいになりましたけど、この現象面白いですね。だって、thingのことを書いた記事がプチthingになったんですから(笑) Become a Thing / 流行・現象・習…

Do I Owe You Money? / 私の顔に何か付いてる?

動詞oweは日本語訳も「負う」と同じ音になってることで有名ですが、そんな訳より「借りがある」と素直に覚えたほうが良いですね。そして、何を隠そう、海外ドラマでは超頻出の動詞です。というのも、相手のお願いを聞いてあげるなんて日常茶飯事。その瞬間借…