ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

ボキャブラリー

ボキャブラリーを高める効果がある記事一覧

レストラン帰りにおなじみ「Doggy Bag」の意味って?

Doggy Bagの意味を海外ドラマの実際のシーンを参考に見ていきたいと思います。結局、食べ残し持ち帰り用の袋のことなんですが、語源は愛犬用のフリをして持ち帰っていたところから。昔はみんなちょっと恥ずかしかったんですね。

Call It a Day / 今日はここまで

「Call It a Day(Night) / 今日(今晩)はここまで」というアクティビティを中断する時の頻出フレーズを海外ドラマの中の実際の使用例を通してみていきます。驚くべきことに、Call It a Nightの出現頻度の方が多いようです。

ネイティブも混乱 Biweekly と Bimonthly

BiweeklyとBimonthl の意味が曖昧なのだそうです。確かに、一週間に2回と、二週間に1回の意味がありますね。言語学者はこの語彙を使わないように勧めているようです。最後に、同じ意味で別の言い方をビッグバン★セオリーのシェルドンに学びます。

ピザにパイナップルをトッピングネタ

海外ドラマを見ていたら、ピザのトッピングのパイナップルが一部の人から忌み嫌われていることに気づきましたので、そんなシーンを集めてみました。日本人的には、酢豚のパイナップルのほうが有名でしょうかね(笑)

Wrong Place, Wrong Time / 時と場所が悪かった

「Wrong Place, Wrong Time」というフレーズは、運悪くタイミング悪くというニュアンス。時と場所が悪い時に使われます。逆に、「Right Place, Right Time」とすれば、運が良い、ラッキーを表せます。これらの使われ方を、海外ドラマの実例を通して見てみま…

In Your Dreams! / 君の夢の中だけでね!

「In Your Dreams!」は「君の夢の中だけでね!」と、相手の願望が現実世界では起こらないことを示唆するフレーズです。親しい相手ならユーモアあふれる響きですが、第三者に使うと皮肉に聞こえます。海外ドラマの中での実例とともに見ていきます。

Let Me Get This Straight. / 状況を整理、確認させてください。

英会話定番のフレーズ「Let Me Get This Straight.」は、相手の言い分など曖昧なもの・状況を確認するのに使われます。 有名海外ドラマの4つのシーンを通して、このフレーズの使われ方を見ていきます。

I've Had It. / もうたくさん、十分、お腹いっぱい

現在完了形の「I've had it.」で、「もうたくさん、十分、お腹いっぱい」という意味になることを見ていきます。もう飽き飽きしてる、嫌気が差してるニュアンスを出すことができます。以前紹介した「that's it」と同じ意味ですね。これ以上は無理なのです。

セックス・ダンジョン(Sex Dungeon)って何??

海外ドラマで何度か言及されていたセックス・ダンジョン(Sex Dungeon)の意味を探っていきたいと思います。一見するとエロゲーのタイトルっぽく響きますが、実は違うんですよね。語源はDungeonを迷宮ではなく地下牢と取ってたみたいです。

Mean が同時に2つ出てくるセリフで Mean の意味を知る

meanが同時に2つ出てくるセリフを取り上げて、meanが持つ様々な意味を見ていきたいと思います。meanは「意味する」だけじゃないんですね。

I'm Good. / (厚意を断って)結構です。

I'm goodというフレーズは、相手からの厚意やサービスを「結構です」と断る際に使われます。現状で間に合っている、十分といった感じ。No thank youと同じですね。なお、私は善人と言ってるわけではありません。

海外ドラマ・映画に出てくる Speedo って何?

Speedoという見慣れない英単語について見ていきましょう。一ブランド名が、一般名詞化したパターンで、海外ドラマではたまに出てきます。

USA! USA! の連呼が起こるパターン

海外番組の中で「USA! USA! 」の連呼がいつ発生するのか、パターンを調べてみました。

That's What I'm Talking About / そうこなくっちゃ

今回紹介するフレーズ「That's What I'm Talking About」は相手への熱狂的な同意「そうこなくっちゃ!」です。

That's It. と This is It. (その1)

That's It. と This is It.シリーズの前半、That's It.の意味に迫ってみます。2つの基本的な意味さえ押さえておけば、あとは応用です。

「ビッグバン★セオリー」マラソンをしていて見つけた英語ネタ

「ビッグバン★セオリー」マラソンをしていて見つけた英語ネタを見ていきます。

There is No Such Thing As... / 〜なんて存在しない

今回はThere is No Such Thing As...(〜なんて存在しない)を取り上げ、海外ドラマでは何が存在しないとされてるか見てみます。簡単に英語力が上がる方法は・・・(笑)

○○ Marathon, ○○athon / ○○マラソン、長時間耐久○○レース

今回はいろいろなマラソンを見てみます。といっても、走るマラソンではありません(笑)

Middle Name / ミドルネーム、人の個性・特徴

Middle Nameにはミドルネームの他に、比喩的に人の個性を表すときに使われるので、それを見てみます。

動詞 Shit の2つの意味、「糞する」と「騙す」

今回は「Shit」が動詞として使われるパターンを見ていきます。これが意外と使われるんですよね。I'm not shitting you.

木に結ばれた黄色いリボンの意味って?

アメドラ「ホームランド」の冒頭に出てきた、木に結ばれた黄色のリボンの意味を調べてみました。

イタリア系をFredoと呼ぶ vs. 黒人をN-wordで呼ぶで大論争

CNNのクリス・クオモがFredoと呼ばれ、それを黒人に対してのN-wordと比較した件が大論争を巻き起こしていますが、この論争の背景とFredoについて見ていきたいと思います。

写真撮る時みんな「チーズ」って言ってるの?

写真撮影時の「チーズ」についてふと疑問に思ったので、海外番組でも使われているか調べてみました。

Marry, Get Married, Marriedの違いを海外ドラマで説明

marry, get married, marriedの違いを海外ドラマの様々な場面を使って説明していきます。左手薬指に光る指輪のmarried、プロポーズのmarry、そして結婚式のget marriedです。

Marbles / 正気

Marblesが持つ「正気」という意味について海外ドラマの例を通して見ていきます。ビー玉は口に含まないで下さいね。

Tell Me Something I Don't Know. / 私の知らないことを話してくれ。

Tell Me Something I Don't Know.が出てくるシーンを海外ドラマで見ていきます。この記事がTell Me Something I Don't Know.にならないことを祈りつつ(笑)

Frisk / ボディーチェックをする

英語でFriskはミントのタブレットじゃないんです。ボディーチェックなんです。日本だと、ヤクザの親分と面会する前にやられますね(笑)

F-bombって何?

自分に落とされたら怖いF-bombの意味を見ていきます。

賢い人への呼びかけ Einstein

今回は海外ドラマの中で賢い人への呼びかけで使われるEinsteinを見てみます。皮肉でも使われるので、「Einsteinと呼ばれる=賢い」ではないので注意。

格言 Never Meet Your Heroes ってどんな意味?

Never Meet Your Heroesという格言を今回は取り上げます。ここのヒーローはスーパーヒーローというよりも、我々が尊敬する人物やファンのアイドルなんか。その人達に会ってはならないというのは一体どういうことなんでしょうか? 海外ドラマ内での使用例を見…