ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

PERSON of INTERESTのPS3を連結してスパコンを作る話

初代PS3を連結してスパコン並みの計算力を得ようとするシーンがPERSON of INTERESTの中に出てきます。実は、これは本当にあった話で、ドラマ中に出てくる初代PS3は米国空軍のお下がりなんだとか

Like It or Not / 好むと好まざるとにかかわらず、好きでも嫌いでも

フレーズ「Like It or Not」の意味は、「好むと好まざるとにかかわらず、好きでも嫌いでも」。大人は嫌いなことでもやらないといけない生き物なのです(笑)

ポッドキャスト「Mobituaries」の最高傑作「Sitcom Deaths and Disappearances」を聴いてみた

ポッドキャスト「Mobituaries」の最高傑作「Sitcom Deaths and Disappearances」を真面目に聴いてみました。ぶっちゃけ、詰まらなかったんですが、奥さまは魔女のダーリンの代役の話は始めて知りました。

接頭辞tri- / 3

接頭辞「tri-」は3を意味することで有名ですが、日本人はどんな単語でそれに気づくのかを、既に日本語になってる英単語を元に探ってみました。

r/unpopularopinionって英語スピーキングテストの練習になる

最近redditのr/unpopularopinionを読んでいたら、この掲示板って英語スピーキングテストの練習になることに気づきました。

Black Fridayって何?

ブラック・フライデー・セールのメールが立て続けに来て、ふと疑問が。そもそも、ブラック・フライデーって何なのさ? ブラックって悪い意味じゃないの? そこで調べてみると、なかなか興味深いストーリーが背後に隠れていました

意外な意味を持つ英語の数学用語

数学用語の英語で面白い意味を持つものを見ていきます。数学の授業に出てくるだけじゃないんですね。

ジョークじゃないKnock Knock

Knock Knockといえばジョークが定番ですが、海外ドラマだと普通に部屋に入るときにドアを叩く代わりに使われたりします。つまり、擬音語(オノマトペ)なんです。この事実に感動して記事にしてしまいました

Figurativelyの意味で使われるLiterally?

Figuratively(比喩的に)が相応しい場面でLiterally(文字通り)が使われることがあります。結局、強調で使われるんですけど、このことはネット上のあちこちで議論になってるようです。

Open Libraryで十五少年漂流記を借りた話

Etc

Open Libraryというインターネット上の図書館で、ジュール・ヴェルヌの十五少年漂流記を借りて読んだお話

歪むという意味でのワープ(Warp)

Warpはワープと既に日本語になってますが、実は「歪む」の意味があります。歪むからなぜ瞬間移動のワープの意味が出たのかを、この記事では探ります。

バナナの皮🍌で滑るお約束

「バナナの皮🍌で滑る」お約束はいろいろな所で言及されています。数年前にはイグノーベル賞がこのテーマの研究に授与されました。今回は、このお約束の原点を探ってみます

Practical English Usage レビュー

洋書の文法書Practical English Usageのレビューになります。英語で読む気力があるなら、かなりおすすめですよ

What's the Matter? と What's the Matter with You? の違い

What's the Matter? と What's the Matter with You? の違いを調べてみました。with you無しだと心配、with youありだと相手の行動非難なのはwhat's wrongと同じですが、matterはwith youでも心配するパターンがありました

Fair Game / (攻撃の)格好の的

Fair Gameに「(攻撃の)格好の的」という意味があったので、語源を調べてみました。ハンティングから来てる表現でした。

Bite Me / くたばれ、うせろ

Bite Meというフレーズの意味を見ていきます。結局、Blow Meの婉曲表現で、「くたばれ、うせろ」を直接的に響かないBiteに変えただけでした。

If There's Time to Lean, There's Time to...

5年越しで意味が正確に分かったセリフ「If you have time to lean, you have time to clean.」について見ていきます。スーパーストアというシットコムに登場していました。

Fruit を「実り」と訳すパターン

fruitを果物のフルーツと訳さないパターンを見ていきます。実りと訳すことで、日本語と同じ「成果」という意味になります。

Debunkの語源が面白かった件

Debunkの語源を複数の情報ソースからまとめてみました。当初地名だったのが、「誤りを暴く」という意味のdebunkになるまで。そこには人間の息遣いがする歴史があったのです

Silver Lining / 希望の兆し

イディオムsilver liningの意味は「希望の兆し」。「銀の裏地」と雲を生地に見立てる語源が面白いので紹介です。あと、ドローンで撮ったオリジナルsilver lining画像も(笑)

Spotifyカラオケで英語の発声練習

Etc

Spotifyの歌詞表示機能が本人歌唱カラオケとして使えることが判明。これは英語発声練習にかなり便利です。洋楽歌うためにカラオケボックス行く必要もうないんじゃ・・・

一時的な性質を表すBe動詞の現在進行形

Be動詞を現在進行形にする言い回しが海外ドラマの中で結構出てきますので、その使われ方を見ていきます。一時的に(故意に)そう振る舞っているという意味になります。

Spoiler Alert: これはSpoiler Alertに関する記事です

ネット上でよく見かける「Spoiler Alert」の意味と使い方を見ていきます。単なる筋書きのネタバレだけでなく、より広い範囲で使われているのが分かります。

英語版初代ドラクエの英語が面白かった件

英語版初代ドラクエの英語を鑑賞していきます。ラリホーがSLEEPってありえないですよね!?

Talking Point / (プッシュしたい)アジェンダ

政治系掲示板などで見かける「Talking Point」の意味を見ていきます。愚民を洗脳するためのフレーズってニュアンスです。

Netflixのパスワード共有ネタ

最近ニュースで、ネットフリックスが違法なアカウント共有対策に乗り出すという記事が増えてきましたね。今回は、海外ドラマ内でのネットフリックスのパスワード共有ネタを見てみたいと思います。

「Ass」が英語で最も複雑な単語?

英単語「Ass」が最も複雑だという記事がありましたので紹介。フィンランドのコメディアンの舞台ネタを元に、10個のassの独特な使用例を挙げています。しかし、結構な部分をこのブログでカバーしてることが判明して驚きました。

Learn from the Best / 一流から学ぶ

Learn from the Bestは「一流から学ぶ」という何の変哲も無いフレーズ。ただし、本人を前にして使われるのが面白いところです。

コブラ会シーズン2視聴時に気付いた細かい点

Youtubeオリジナルドラマ「コブラ会」のシーズン2全話が無料になりましたが、その中から、繰り返し見てて見つけた細かい気づきを共有したいと思います。

ビッグバン★セオリーのオープニング徹底解説(4)

ビッグバン★セオリーのオープニングで、高速に流れるイメージの一枚一枚が何なのかを明らかにするシリーズ第4弾。最終章。今回は、第二次世界大戦以降から現在まで。