グリーンピースのナスカの地上絵についてのお詫び文【ニュースで英語勉強】
広告
旬の話題には一目散に飛びつく当Blogですが、ナスカの地上絵でやってしまったグリーンピースからお詫びが出ていますね。早速、英語勉強の教材にさせていただきたく。
内容は、本当にやっちまったぜすみません、な感じが出てて、個人的には大好きです。上層部は関知せず、下っ端がアイデアありきでやってしまった感じでしょうか。また、あくまで事務的な日本のグリーンピースとの温度差が対照的で面白い。こんな簡単な英語を訳すこと無くコピペしているのも、俺は知らないから直接本部に問い合わせてよ、none of my business!という雰囲気が出ていて非常にいいですね。ライト、ついていますか?と質問したいところです。あ、そうそう、グリーンピースインターナショナルの記事を目を通したところ、”内容の是非はともかく”教材になり得ることが判明! いずれにせよ、今回は思わぬ収穫がありました。
(追記)日本語訳が追加されました。これで、初学者の方も勉強しやすいですね。同じような謝罪文が今週末のTOEICに出た時は、グリーンピースに感謝しましょう。
***今回の英文***
***今回の単語***
rather than 〜ではなくて
relay 伝える
crass 愚かな
be accountable for 〜の責任がある
consequence 結果
広告