Advent Calendar 2015(12): 女性: Ballbuster, Whore【海外ドラマで英語勉強】
広告
女性を表す表現であるある
Ballbuster / 高圧的な女性
男性諸氏にとっては、なんか痛い感じに聞こえるこの単語。 ballをbusterする人だそうです。
『ビッグバン★セオリー』シーズン6 エピソード10からは、ハワードと婚約者バーナデットの父親のマイクとの会話です。どことなくぎこちない二人を仲良くさせるため嵌められ、どういうわけか釣りに行くことになったハワードとマイク。どちらも乗り気でないことから、意気投合、カジノに予定変更。あいかわらずのハワードが調子良く「オレたち睾丸潰すような女と結婚してしまったよな、マイク」なんて馴れ馴れしくするから、怒られちゃいましたね。シュンとなってギャルと言い直すところがおかしいです。そういえば、このgalもcat同様日本人がちゃんと発音できる単語ですね。
マ:There's an Indian casino near Palm Springs.
The Big Bang Theory シーズン6 エピソード10
You know how to shoot craps?
ハ:No, but I'm not a stranger to dice games.
I was the Temple Beth-El Hebrew School Yahtzee champion.
マ:Mazel tov.
I'll teach you how to play.
ハ:Really?
Thank you, sir.
マ:Call me Mike.
ハ:Okay.
Oh, boy, we're just married to a couple of ballbusters, huh, Mike?
マ:That's my wife and daughter you're talking about.
ハ:Great couple of gals.
Whore / 売春婦
次は、『ブレイキング・バッド』シーズン3 エピソード4のスカイラーとベネキーの情事直後の会話から。ここに移ってこいよ、というベネキーに対して、悪で出世欲満々の娼婦と思われるとスカイ。でもまんざらでもなさそう。
ス:I wish I could stay.
Breaking Bad シーズン3 エピソード4
べ:So stay.
What's stopping you?
ス:What, like... everything, you mean?
How about my lunatic husband refusing to leave the house?
べ:So move in here.
ス:And then my son hating me even more.
べ:That'll pass.
I went through that with the girls.
They adapt.
ス:And now everyone at work thinks I'm an evil ladder-climbing whore.
べ:They're all fired, effective immediately.
What else?
広告