イディオム「Off the Hook」の2つの意味

off the hook」はよく使われ、しかも日本人にもイメージしやすいイディオムです。ここのhookは釣り針の意味。そして、その釣り針が外れ(off)るんだから・・・危機を脱したってこと。魚の気持ちになれば分かる感じですね(笑)

off the hook

Etymology(語源)

An allusion to a fish caught on the hook of a fishing line.

釣り糸の針に捕まる魚の隠喩

Adjective(形容詞)

(idiomatic) Relieved of a duty, burden, responsibility, or pressure.

(イディオム的)義務、責任やプレッシャーからの解放

埠頭で魚釣りをする男性
Image by Christo Anestev from Pixabay

でも2番目の意味「優れた」が個人的によくわかんないですね。「危機を脱する=優れた能力」ってことなのかな? Wiktionaryでも不明となってます:

off the hook

Etymology(語源)

Unknown.

不明

Adjective(形容詞)

  1. (idiomatic, informal, sports) Performing extraordinarily well. (イディオム、話し言葉、スポーツ)ずば抜けて良くプレーする
  2. (idiomatic, informal, slang) Fresh, cool, trendy, excellent. (イディオム、話し言葉、スラング)新鮮、かっこいい、流行の、優れた

海外ドラマの中の「Off the Hook」

と前置きはこの辺で、海外ドラマの中の実際の会話を見てみましょう〜。どっちの意味かは文脈から判断です。

ビッグバン★セオリー

ギークのみんながプロムをやり直す回。シェルドンとレナードは夜のことを打ち合わせ。シェルドンは「off the hook」になると述べます。ここでは明らかに「優れた」の方の意味ですね。

シェルドン: It’s gonna be off the hook.
『ビッグバン★セオリー』で、プロムをやり直す
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

グッド・プレイス

ジェイソンは地獄のバッド・プレイスに送られるのが自分ではなくチディとタハニと聞いて「off the hook」と難所を切り抜けて喜びます。

ジェイソン: They’re gonna send Chidi and Tahani to the Bad Place? We’re off the hook. This is amazing!
『グッド・プレイス』で、地獄に送られるのが自分ではないと知ったジェイソンが喜ぶ
The Good Place [Credit: NBC]

コブラ会

サマンサはミヤギ道空手に入門しますが、最初は道場作りから。ようやく終わったところで「off the hook」と義務から解放されたのか確認です。

サマンサ: the house has been painted and the deck’s been sanded. Does that mean I’m off the hook?
『コブラ会』で、サマンサは道場の改修が終わったか確認する
Cobra Kai [Credit: YouTube Premium]

フレンズ

最後は引っ掛け。

レイチェルはジョーイと盛り上がり、そういう雰囲気に・・・。電話を「off the hook」にし、キャンドルを灯せば、一気に気分が盛り上がります。はい、ここでの「off the hook」の意味は、受話器を外すですね(笑) 文字通りのこの意味も当然あります。

the phone is off the hook… and, in the interest of powering through… Okay, sexy, sexy.
『フレンズ』で、レイチェルはジョーイと夜を共に過ごす
Friends [Credit: NBC]

最後に

今回はイディオム「off the hook」についてでした。上で見たように、主語が人なら「危機を脱出」だし、無生物なら「優れてる」。そして、電話なら「受話器が外れている」の意味でした。

見た感じ、9割位は「危機を脱して」の意味ですね。似たイディオムだと「out of the woods」が近いかな。海外ドラマでは「優れてる」の意味はあまり見かけない感じ。それより受話器が外れている方の「off the hook」が多いかもね。まあ、受話器なんて次第に見かけなくなっていく運命ですから、受話器が外れてる意味での「off the hook」は死に行くのでしょうか? それでは〜


腕がhookだと?↓