「No Offense」「Don't be Offended」どっちが使われる?
広告
「気を悪くしないでね」という言い方にはだいたい2通りの言い方「No Offense」と「Don't Be Offended」がありますが、海外ドラマの中でどちらがより使われているか調べてみました。
さて、軍配はどちらに上がったのでしょうか? みなさんも予想してみて下さい。
no offenseの方が2語で言いやすいと個人的には思いますが・・・。
ちなみに、offenseとoffenceは同一視しています。
さて、集計結果は?!
表現 | ポイント |
---|---|
no offense | 417 |
don't be offended | 8 |
ta-da。なんと、no offenseの圧勝でした。言いやすいからそっちが上だとは思いましたが、ここまで差があるとは・・・
これからはノーオフェンスです!
↓関連記事
広告