「Mean」が2つ同時に出てくるセリフで「Mean」の意味を知る
広告
今回はくだらないネタ記事です。
以前、一つのセリフにそれぞれ意味が違う2つのmeanが同時に出るパターンnot mean to be meanを見てみたことがあります。
最初のmeanが「〜するつもり」のmeanで、二番目が「意地悪」の意味。だから、「意地悪するつもりじゃない」という意味(meaning)になりますね。
今回は、ここ最近見つけた同じようなパターンのセリフを取り上げて、meanの持ついろいろな意味をおさらいしてみましょう。
窓の外の蝉の鳴き声ミーンミーンから連想では決してありませんよ(笑) それではどうぞ〜
まず、GLOWの最新シーズンから。恋人と喧嘩したヨランダ。喧嘩してる時は「意地悪な」ことを「本気」じゃなくても言うもんだ、とナイーブな恋人に弁解です。
ヨランダ: That was just a fight where people say mean things they don't mean.
GLOW/Season 3/Episode 2
NUMBERS 天才数学者の事件ファイルでは、数学者チャーリーがI meanで「つまり、そのー」と間を取ってから、(自分の理論が)あなたの専門知識に取って代わる「つもり」はないけれど・・・と数学者の視点からFBIの捜査官に意見します。
チャーリー: I mean, I don't mean to replace your expertise, but...
Numb3rs/SEason 1/Episode 13
最後にフレンズでは、部屋を賭けて男性陣と女性陣が勝負した回。男性陣が勝ち、部屋を交換するため犬の置物(Pat the Dog)に乗って女性陣の部屋にさっそうと現れるジョーイとチャンドラー。それを見たレイチェルはキーと頭に血が上り、君たちは「意地悪な」性格で、ただ「意地悪」してるだけと怒ります。下の画像を見れば、レイチェルが怒るのも無理はないですね。こりゃ、むかつきますわ(笑) ここは両方とも「意地悪」で同じ意味。最初のmeanが性格としてのニュアンス。後者は、現在進行系なので、今現在意地悪く振る舞ってる感じです。
レイチェル: You know what? You are mean boys who are just being mean.
Friends/Season 4/Episode 12
最後に
今回はmeanが2つ出てくるセリフで、それぞれのmeanの持つ意味を見てみました。こうなると、同時に3つ出るパターンも作れそうですけど、どうなんでしょうか? I meanを付けていいのなら、4つも可能な気がします。今後見る海外ドラマで出てきたら是非紹介したいですね。それでは〜
広告