黒板に数式、パイチャート、ギリシア文字
Image by Chuk Yong from Pixabay

並行

白黒ゼブラ模様の床の部屋
Image by Free-Photos from Pixabay

並行を意味する英単語はparallelですが、これには「(〜に)匹敵する」の意味があります。2つの直線が交わらずに永遠と行くのですから、これはなんとなく分かりますね。

次のシーンは、『ゲーム・オブ・スローンズ』からサーセイのセリフ。誰が次期王の手(ナンバー2)になるかを話し合う会議中、一人の大臣が自分がと立候補します。しかし、サーセイは王の伝言として、財政でのあなたの経験と知恵はunparalleledとし、王の手にはさせません。ここのunparalleledはunが付いていることから、匹敵する者がいないということですね。

サーセイ: He called your experience and wisdom in financial matters unparalleled.
『ゲーム・オブ・スローンズ』で、サーセイが次期王の手を決める
Game of Thrones [Credit: HBO]

正方形

床から正方形の箱が飛び出る
Image by Pete Linforth from Pixabay

正方形を意味するのはsquareですね。でも、これには形容詞で「公平な」の意味があるのはちょっと意外。

『ビッグバン★セオリー』では、ホーキング博士にゲームで負けたシェルドンが祝辞を述べるシーン。ここのfair and squareは公明正大という意味でよく出てきます。

シェルドン: Yes, congratulations. You won fair and square.

The Big Bang Theory/Season 6/Episode 6

接線、正接

平面曲線上に取った点に接戦を引く
Image by Clker-Free-Vector-Images from Pixabay

tangentと言えば、サイン・コサイン・タンジェントや曲線に接する接線の意味で数学では登場します。どちらも接しているニュアンスですね。しかし、このtangentに、「(話題が)ずれた・無関係の」の意味があるのは、かなりの盲点。だって、接しているのにずれたって直感的におかしいですよね?(笑)

次の『ビッグバン★セオリー』のシーンでは、研究に集中できないメンバーがオフトピックな発言をしたら腕に張った粘着テープを剥がすという罰ゲームをしてる最中。レナードが物理用語を使うと、すかさずレナードのテープを剥がすシェルドン。曰く、似た名のテレビ番組が過去あったからということですが・・・(笑)

レナード: Aah! Why?

シェルドン: You said "quantum coupling." That made me think of the show Quantum Leap. That's a tangent and it's your fault.

The Big Bang Theory/Season 8/Episode 5

シェルドン: That's a tangent and it's your fault.
『ビッグバン★セオリー』で、研究から気をそらす人に罰ゲームをするシェルドン、レナード達
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

鋭角

相似な鋭角
Image by Clker-Free-Vector-Images from Pixabay

数学で90度未満の角は鋭角(acute angle)ですが、acuteは単独で「鋭い、急性の」の意味があります。

これは鋭角の鋭と通じてますね。

次は『NUMBERS 天才数学者の事件ファイル』の検死シーン。4つの症状が示しているのは、被害者は急性の脱水症状で死んだってこと。ちなみに、90度を超える角の鈍角はobtuse angle。そして、obtuseには尖ってなくて「鈍い」の意味があります。また、頭が鈍いにも使えます。

all four showed signs of acute dehydration.

Numb3rs/Season 2/Episode 23

双曲線

xy=1、双曲線のグラフ
Hyperbola

xy=1で表される双曲線の形容詞形hyperbolicには、驚くべき意味「大げさな」があります。

『オレンジ・イズ・ニュー・ブラック』の次のシーンでは、みんなが私のこと嫌いと言ってるのがhyperbolicなだけか確認。ここを双曲的と訳したら意味わかりませんね(笑)

When you say that everybody hates me, you're being a little hyperbolic, right?

Orange is the New Black/Season 4/Episode 6

最後に

今回は英語の数学用語が持つ別の意味を見てみました。意外な単語が意外な意味を持っていることが分かったかと思います。

なお、個人的に、hyperbolicの大げさだけはピンとこないんですよね。何かがおかしい。そこで語源を調べると、元々はhyperbole(誇張)から来てるようでした。つまり、hyperbola(双曲線)とhyperbole(誇張)の形容詞形(+ic)が一致してるだけ。なんじゃそりゃ(笑) それでは〜