雲間から太陽
www.serendipity.page

イディオム「Silver Lining」

上の画像を見てください! 私が撮ったものです。紅葉してる山々に、雲間から光が差し込もうとしてる瞬間。私の海外ドラマ視聴とは別の趣味のドローンで撮りました。

このブログでは いらすと屋さん⤴️pixabay⤴️なんかの画像を使わせてもらってますが、自分オリジナルの画像も以前から使いたかったんですよね。でも、英語に関係させるのがめっちゃ大変。しかし発想を変えたら、silver liningで行けることに気づきました。

だから、今回のお題はイディオム「silver lining」なのです(笑) ちなみに、発音はシルバーライニング。

Silver Lining = 銀の裏地

まずはsilver。これは銀色ですね。そして、lining。こちらは、なんと 「(服などの)裏地」の意味があるんだそうです。

だから、2つを合わせると、銀色の裏地

仕立屋が服を作る
Image by Muhittin KARABULUT from Pixabay

でも、実際、洋服の「銀色の裏地」について使われている場面は見たこと・聞いたことがありません。というか、洋服の裏地を銀色にする人はいない気がする(笑)

ではsilver liningは一体どこで使われるのか? もっぱら、冒頭画像のように雲が掛かっていて、裏で太陽が輝いている状態を比喩的に指すのに使われます。それがなぜsilver liningなのかは、雲を生地と見立てていることに気づけば分かります。我々が地表から見ているのが表生地。太陽に照らされ銀色に輝いているのが裏生地。だからsilver liningなんですね。なかなか粋な喩えじゃない? 自分はこれを知ったとき、ちょっと感心してしまった。

ところで、英語には「Every (dark) cloud has a silver lining」という格言があるんだそうです。文字通りの意味は、「すべての(暗)雲はsilver liningを持つ」。これ、考えてみればそうですよね。雲の後ろからは太陽が照っているのですから。空に太陽がある限り、雲の裏にはsilver liningがあるんです。 そこから転じて、比喩的に、「どんな困難な状況(暗雲)にも希望(silver lining)はある」と言う意味になるのだそうです。これも、なるほどですね。

雲間から光が差す
Image by PublicDomainPictures from Pixabay

ただ、この格言全文は海外ドラマではあまり使われない感じです。ほとんど「silver lining」単独で使われます。意味は、「希望の兆し」。

さて、ここだけの話なんですけど、私はliningの意味をずーっと勘違いしてきたんです。liningって明らかにlineから来てるじゃないですか。そして、lineは直線ですよね? だから、雲間から指す光線の意味だとずっと思ってきたんです。そうしたら、liningが服の裏生地の意味で、雲を生地に見立ててると知ってびっくりしちゃいました。辞書はマメに引かないとと反省した次第です(笑)

それでは、海外ドラマからsilver liningの使われる場面を見てみましょう。どんなことをsilver liningと言ってるんでしょうか?

海外番組からの例

『ブレイキング・バッド』

ウォルターはメス(ドラッグ)ビジネスを始めますが、縄張り抗争のため手下の売人を殺されてしまいます。そこで、弁護士のソウルに相談しているのが次のシーン。警察がたどっていくとウォルターに行き着く証拠があるかどうか尋ねるソウル。ウォルターが無言でないと返事をすると、それが君のsilver liningとします。ここは、縄張り抗争に巻き込まれてビジネスの雲行き怪しい=暗雲、警察に捕まる可能性がない=silver lining(希望の兆し)というわけですね。

ソウル: Is there any way any of this can be traced back to you? Now, the police, I’m talking about. Well, there’s your silver lining
『ブレイキング・バッド』で、ドラッグの縄張り争いで売人が殺されたウォルターはソウルに相談
Breaking Bad [Credit: AMC]

『マスター・オブ・ゼロ』

デフは自身が出演した映画の試写会に来ますが、自分が演じたシーンが全てカットされてたことを知り落ち込みます。それを励ます友達。色々とsilver liningsを投げつけますが、全部デフに否定され、最後はsilver liningが尽きます。IMDbに名前載ってるのは良さげですけどね(笑) なお、この友達が慰める直前に

Dude, look on the bright side.

とイディオムで「物事の明るい面を見ろ」と言ってますが、これは文字通りsilver liningのことですね。なるほど、silver liningとlook on the bright sideがビジュアルで繋がるとは思いもよりませんでした(笑)

友達: It’ll still be on your IMDb page, so…
デフ: Mm, I don’t think it will, because I didn’t appear in the movie.
友達: Okay, I’m officially out of silver linings, dude.
『マスター・オブ・ゼロ』で、映画で出演したシーンがカットされ落ち込むデフと慰める友達
Master of None [Credit: Netflix]

『ビッグバン★セオリー』

女性陣がブライドメイドのドレスをどうするか議論中。すると、エイミーが一酸化炭素中毒で結婚式直前に死んだ従姉妹のことを話します。彼女の持ってた未使用のブライドメイドドレスがあるから、それを着てはどうかという提案。そして、 it seems that cloud of odorless, deadly gas had a silver liningと〆ます。格言Every cloud has a silver liningを下敷きにしてますね(笑)

エイミー: All those bridesmaids dresses remain unused and available to us for free. So it seems that cloud of odorless, deadly gas had a silver lining after all.
『ビッグバン★セオリー』で、エイミーが一酸化炭素中毒で結婚式直前に死んだ従姉妹のことをペニー達に話す
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

最後に

今回紹介したのはイディオムsilver lining、希望の兆しでした。雲を生地に見立てるのが面白い表現ですね。

どんな困難な状況でもsilver liningはあって、裏では太陽が輝いている。イディオムとしてだけでなく、生きていく上でのヒントにも十分なれる格言のような気がします。単に英語イディオムとして捉えるだけではもったいない感じですね。それでは〜


「God Works in Mysterious Ways」も似た意味を持つ格言↓