夕日の中女性が小川を飛び越える
Image by Sasin Tipchai from Pixabay

画像サイトPixabayを「over」で検索すると一番に出てくるのが上の画像。女性が見事に小川をoverしてますよね。こんな感じで、知らない英単語を画像検索するのも時と場合によっては結構ためになります。文字を読むより、映像のほうが格段に理解が楽だからです。

この物理的なoverから転じて、元カレを吹っ切るoverや障害を乗り越えるoverの意味が出るのは既に記事にしてきました。

今回はoverはoverでも、こちらも海外ドラマではおなじみの「優先」のoverを見ていきたいと思います。この使われ方も結構出てくるんですよね。AとBを比較して、Aが上と言う時の表現。

ちなみに、冷静になって考えてみれば、overには物理的な位置関係の「」と言う意味があるんだから、優先の意味が出るのは必然の気がします。だって、優先するものは通常上にありますからね。積まれた書類の一番下に最優先のものを置く人はいないはず(笑)

それでは、どんなものを優先(over)しているのか、海外ドラマでの使われ方を見ていきたいと思います。

フレンズ

カフェで働くガンサーは、ゴミを捨てるのに店の中を通って最短経路で捨てようとします。そこに、市の健康管理センター勤務のフィービー彼氏が居合わせ、即座にツッコミが入ります。曰く、法では裏口から廃棄するようになっていると。そして、トドメの「健康より便利さを取るのか?」です。見事にoverが使われています。

フィービー彼氏: Hey, buddy. Health Code 11 B requires that refuse be taken out the back exit.

ガンサー: But then I have to go all the way around.

フィービー彼氏: So you choose convenience over health?

Friends/Season 5/Episode 7

フィービー彼氏: So you choose convenience over health?
『フレンズ』で、「セントラル・パーク」でのガンターのごみ処理に意見するフィービーの彼氏
Friends [Credit: NBC]

glee/グリー

自分のことを語るスー。「多くの女性が家族よりも仕事を取るように」と、他の女性と自分を比較します。仕事と家庭どちらを取るかは、海外ドラマでは主要テーマですね。

スー: like so many women who chose career over family, I've decided to take my life in a different direction while there's still time.

Glee/Season 3/Episode 12

スー: like so many women who chose career over family,
『glee/グリー』で、自分のオフィスで自身のこれまでのキャリアについて話すスー
Glee [Credit: Fox]

オフィス

こちらは単純な使われ方。この仕事とあの仕事。この仕事を取ったんですね。

You chose this job over that job?

The Office(US)/Season 7/Episode 23

最後に

今回は優先を意味するoverの使われ方をみてみました。これらの例に見られるように、動詞はchoose, pickなどの選ぶ系が多いようですね。

海外ドラマでこのoverが使われるパターンが多い理由を考えてみたら、主人公が難しい二者択一を迫られるシチュエーションが多いからなのかなと思ったんですけど、どうでしょうか? いずれを選んでも、最終的にはyou chose A over Bと非難されるのです(笑)

今回はあまり試験にはでなさそうなoverですが、海外ドラマでは普通に出てくる優先してを意味するoverの紹介でした。

それでは、また〜