おかしくないけど「Funny」? 「Funny」が持つ意外な意味とは?
広告
「Funny」の意味
「funny」は「おかしい」の意味でみんなが知ってる英単語。でも実は、おかしいとは別の意味「奇妙な、変な」もあるのはあまり知られてないかもね。実際、辞書を引いても
funny
- 面白い、笑える、滑稽な。
- 奇妙な、普通ではない、しばしば不愉快さを含む。
- Amusing; humorous; comical.
- Strange or unusual, often implying unpleasant.
と、2番にありますね。
ということで、今回はそれを見ていきますが、その前に、ちょっとしたウンチク。「おかしさ」というのは社会的に定められた標準(norm)からの逸脱から発生するパターンが多いので、funnyに「奇妙=普通でない」の意味があるのはそれほど不思議じゃないかもしれませんね。日本語でも、漢字で書けば結局「可笑しい、可怪しい」というわけですし。
『ビッグバン★セオリー』の「Funny」
『ビッグバン★セオリー』から、この奇妙な「funny」が出てくる場面を集めてみましょう。
最初はシェルドン。funnyな味の牛乳を飲んだんだそうです。もちろん、味が変だったんですね。ちょっと醗酵気味だったのかな?(笑) 「味がfunny」は英語で定番の使われ方。食べられる(飲める)けどちょっと・・・というニュアンス。不快さが入ってますね。
お次はハワード。ダブルデートをすると、ラジの彼女とは以前面識があったことが分かります。その出会いを不承不承話し出しますが・・・。胃がfunnyなのに無理やり遊びに行ったら、ラジの彼女の家で修羅場になったみたいです(笑) ここも、胃が面白いジョークを言ったわけではありませんね。なんか調子がおかしかったんです。でも、この話自体はfunnyですけどね(笑)
寝込んだシェルドンは、ペニーにヴィックスヴェポラップを塗るようお願いします。その理由がsmell funny。変な臭いってこと。ついでにやわらか子猫(Soft Kitty)を歌わせるんですけどね(笑)
映画『アナ雪』の『レット・イット・ゴー』でも
ちなみに、日本人向けにこの「funny」の有名な例を挙げれば、ディズニー映画『アナと雪の女王』の主題歌『レット・イット・ゴー~ありのままで~』かもしれません。この歌詞中にfunnyが出てくるんです。
しがらみだらけのお城をいざ飛び出して、山の上から後ろを振り返ってみると、すべてが小さく見えるのですね。それで、それをfunnyと歌います。笑えるの意味もあるのでしょうが、彼女にとってはそれは奇妙な感覚なのです。さっきまで大問題だと感じていたことが、一旦距離をおいてみれば、実際は些細な問題であることに気付く瞬間なのですから。
It’s funny how some distance
Makes everything seem small
最後に
今回は英単語「funny」のfunnyでない意味を見てみました。結局は「変だ、普通でない」というわけですが、それを「可笑しい」と受けとってその状況を考えてみると、意外とfunnyかもしれませんね(笑)
料理の味を直接マズイと言えないので「funny」と婉曲的に言うのもよくありますね。
以上、今回は笑いではない「funny」の紹介でした。それでは〜
広告