以前、shamingについて調べた時に、ふと疑問に思ったことがあるんです

embarrassmentも「恥かしさ」の意味だよね。じゃあ違いは何なの?って

それで今日時間を取って調べたら結構簡単に分かったので、それを以下シェアさせていただきます。

「Shame」と「Embarrassment」の違い

詳しくは引用リンク先記事を読んで欲しいのですが( 同時にshameembarrassmentになるパターンの紹介とかあって興味深い)、まとめだけ引用させてもらいます:

Difference Between Shame and Embarrassment

まとめ

  1. shameはある社会的に容認されない行動の結果なのに対し、embarrassmentは道徳的に間違ってはいないかもしれないが社会的に合わないとされる行動の結果。

  2. shameは個人の人格には依存しないのに対し、embarrassmentは個人的特質に依存するかもしれない、例えば個人の生活について用心深い人のような。

  3. shameは他者には知られていない個人的な行動の結果となり得るのに対し、embarrassmentはしばしば他者に知られている行動の結果。

  1. Shame is a result of some socially unacceptable act while embarrassment results from a socially unfitting act which may not be morally wrong.

  2. Shame does not depend on someone’s personality while embarrassment may depend on personality traits, like people who are very guarded about their personal lives.

  3. Shame can result from an individual act unknown to others whereas an embarrassment is often as a result of others knowing of such act.

独自解釈

はい、これだけじゃ、なんだか分かりませんね(笑) そこで以下、私なりの独自超解釈です:

まずはembarrassment。これは「ばつの悪さ、決まりの悪さ」です。あなたは決して悪いことをしたわけじゃないんです(1)。でも、そのことは周知になっているんですね(3)。そして、そのことは社会的に合わないとされているため(1)、皆は面と向かってあなたに言わないかもしれませんが、裏で囁かれるんです。だからembarrassmentを感じるんですね。でも、全く感じない人もいるわけです(2)

その一方、shameは悪いことをしたんですね(1)。だから、そのことをまだ誰にも知られていない時でも(3)、「恥かしさ」を感じるんです。いや、人として「」を感じるべきなんです(2)

「Shame or Embarrassment」クイズ

さて、以下理解度チェックです。それぞれ冒頭に状況を与えますので、ShameEmbarrassmentか、考えてみて下さい。実は、今回これがやりたかったのです(笑)

回答は記事一番下に載せておきます。

アメリカ人にとってのトランプ大統領

アメリカトランプ大統領
Image by Gerd Altmann from Pixabay

大統領就任以来、トランプ大統領はあまり胸を張れない様々な話題を振りまいてきました。プレイガールとの不倫騒動や、最近の新型コロナウィルスでも後手後手に回っている状況。アメリカはlaughingstock(物笑いの種)だとまで言われる始末です。この状況下で、アメリカ人が感じるのはどっちでしょう?

妊娠中喫煙した妊婦

『ブレイキング・バッド』で、妊娠中のスカイラーにタバコの箱を突きつけるウォルター
Breaking Bad [Credit: AMC]

妊婦のスカイラーは煙草のパッケージを夫に見つけられ、その説明を求められます。このときスカイラーが感じるのはどっち?

アイデアを盗んだ教育者

エマ: You should be _______
『glee/グリー』で、エマは相手学校の卑怯なモノマネ戦略に怒る
Glee [Credit: Fox]

グリークラブの出し物が他校にパクられているのを知ったエマはその学校に直接乗り込み、担当の先生二人と直談判。その際「You should be _______」と非難です。さて、どっちを感じるべきと言ってるのでしょう?

恋人を嬉しがらせるため嘘を付く

ペニー: I will absolutely die of _______
『ビッグバン★セオリー』で、ペニーはシェルドンにレナードにコミュニティカレッジを卒業したと嘘を付いたことを告白
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

ペニーは恋人のレナードを喜ばせるため、コミュニティーカレッジを卒業したと嘘(white lie)をつきます。そのことを本人に知られたら死んじゃうというペニー。「I will absolutely die of _______」どっちで死ぬと言ってるのでしょうか?


象の子供
Image by Roland Steinmann from Pixabay

Shame or Embarrassmentクイズ解答

アメリカ人にとってのトランプ大統領

これはembarrassmentが正解。身内がしでかしたことで周囲の「きまりが悪くなる」のは基本embarrassmentですね。なお、もちろんトランプをembarrassmentと感じない人も大勢いるんですよ。だから「個人的特質に依存」なのです。

妊娠中喫煙した妊婦

こちらはshameですね。スカイラーは煙草を吸ってすぐ、恥ずかしさで一杯になったでしょう。だからこそ、残りを捨てたのです。このように、shameは他者にその事実を知られなくても感じるんですね。

スカイラー: Three and a half. That was it. I tossed the rest. And I’m sure you’ll be very glad to hear that, yes, I feel ashamed.

Breaking Bad

アイデアを盗んだ教育者

こちらもshame。教育者にも拘らず他校のアイデアを盗むなんて、そんなことした瞬間にshameを感じるべきなんですね。なお、この場面が興味深いのは、非難されてる先生本人はshameなんてこれっぽっちっも感じてないんです。でも、これって、Embarrassmentの「個人的特質に依存」のような気がしませんか? それが実は違うんです。「他校のアイデアを盗む」って行為は実施する人によらずに「恥」を感じるべき行動なのです。でも、この二人は感じてない。そんな時に「恥を知れ(Shame on you!)」が使われるのですね。万人が万人とも恥を感じるべき行動なのに感じてないんですから。

エマ: You should be ashamed. Aren’t you ashamed? You’re educators.

他校先生: Actually, no.

Glee

恋人を嬉しがらせるため嘘を付く

こちらはembarrassment。「知られたら死んじゃう」といってるように、その嘘の行動自体は直接はトリガーになってないですね。「ばつの悪さ」による恥ずかしさで死んじゃうと言ってるんです。

ペニー: if Leonard finds out that I lied, I will absolutely die of embarrassment.

The Big Bang Theory

最後に

今回は「shame」と「embarrassment」の違いを見てみました。shameはほぼ自分の(悪い)行いから直接感じる「恥かしさ」ですね。その一方、embarrassmentは「バツの悪さ」なので、聴衆が必要な感じです。

といっても、そう簡単に線引きできるものでもないようです。例えば、先生が授業中に教育ビデオ再生しようとしたら変なビデオが生徒の前で流れてしまったとしましょう。もちろん、この先生が感じるのはembarrassmentですが、先生本人の行動だからといってshameでもないんですね。

こう考えるとなかなか難しい。まあ、簡単だったらこの記事はできてないんですけどね(笑)

それでは〜


「Shame on You!」↓