英語でどこまで行ける? 「I Know You Know I Know...」
広告
知ってることを知ってることを知ってる
今回はちょっと趣向を変えてくだらない一発ネタ。
I know
I knowと言ったら、「私は(あることを)知ってる」んですね。
I know you know
それでは、I know you knowと言ったら?
「私はあなたが(あることを)知ってるのを知ってる」んですね。
I know you know I know
それでは、I know you know I knowと言ったらどうでしょう?
「私はあなたが私が(あることを)知ってるのを知ってるのを知ってる」んですね。
だんだん、こんがらがってきました(笑) というか、こんな事言う人現実には居なさそうですよね。
通常、海外ドラマでも、I know you knowとかYou know I knowの2段階目で止まるんですが、 なんと第3段階目まで行った人物が居るんですよ。
皆さん、どのキャラだと思います?
『メンタリスト』のジェーン
それが、『メンタリスト』のパトリック・ジェーン(笑) あー、あいつならやりそうと思われた方は鋭い。
次のシーンは、ジェーンが事件の容疑者の脱獄を手伝った事実を追及するリズボン。彼女は、「私はあなたが手助けしたのを知っている(第1段階)」と言ってから、「あなたも私が知ってるの知ってるでしょ(第2段階)」とします。すると、ジェーンが第3段階を言うんです。つまり、「それも含めて知っている」というわけですね(笑) もちろん茶化してるので、真面目なリズボンは激おこなんですけど。
リズボン: Jane. I know you broke her out of prison, and you know I know.
ジェーン: And I know you know I know.
リズボン: This is not funny.
ジェーン: And I know you know I know.
I know you know I know you know?
それじゃあ、第4段階目まで行くケースは存在するのでしょうか? と思い海外ドラマの英語字幕を隅々まで調べましたが、残念ながら自分の見た海外ドラマには見つけられず。
I know you know I know you knowというセリフがあるとしたら、多分負けず嫌いの子供同士が口喧嘩でエスカレートして言うパターンな気がします:
子供A: 俺は知ってるんだからなー
子供B: 俺はお前が知ってること知ってるんだからなー
子供A: (以下略)
動詞を「think」にすると・・・
ちなみに、動詞を「think」にすると以下の『モダン・ファミリー』の「I know you think I think」が見つかりました。
場面はグローリアとジェイがバレンタインデーに互いが相手を上回ろうとする状況。それ故「I know you think I think」なんですね。これだけ見ても、グローリアの英語力がすごいことが分かります(笑)
最後に
いずれにしても、なかなか面白かったので、3段階まで行った『メンタリスト』の「I know you know I know」と『モダン・ファミリー』の「I know you think I think」を紹介してみました。それでは〜
過去形「I knew it」の場合↓
広告