ネットで見かける「welp」の意味とは?

ネット上の掲示板やSNS等では「welp(whelp)」というおかしな響きのフレーズがよく出てきます。通常、コメントの冒頭で使われるので、「well」の代わりに使われているのは明らかですが、わざわざ少し変えているってことは、何かしらのメッセージが込められていると考えるのが普通。

そこで今回、この不思議な「welp」についてちょっと調べてみました。

まず、スラングと言ったらUrban Dictionaryということであたってみると、全部網羅されていますね:

welp

希望がなく感じるときや何していいかわからない時に、「well」の代わりに会話で使われる。「help」と「well」の組み合わせ

When someone feels hopeless or does not know what to do about something. So it is used in replace to “well” sometimes in a conversation. A combination of “help” and “well”.

helpとwellの合成語ってことは、外部に対し少し助けを求めてるニュアンスでしょうか? だから「whelp」とも書かれるわけですね。

Welp

人々がこれ以上言うべき言葉がないときに「well」の代わりに使われる。この単語は元々1994年に『ジム・キャリーはMr.ダマー』で使われ人々の注目を集めた。

To be used in place of ‘well’, when one feels there is no more to say. This word was originally brought to the peoples’ attention in 1994, from Jim Carrey in the cult classic, Dumb & Dumber.

こちらの説明では、これ以上何も言えない時に使われるとのこと。語源となった映画『ジム・キャリーはMr.ダマー』が言及されてますね。でも、今のところアマゾン・プライム・ビデオの範囲ではないので、映画内の実際のセリフまでは確認できませんでした。残念。この映画は1994年公開なので、welpは結構新し目のフレーズなんですね。

redditでの「welp」使用例

最後に、望みがないというシチュエーションで本当に使われているか、海外大手掲示板redditの実際のスレッドを例に取って確認してみましょう。

まずは、スペインでコロナの集団感染が再度発生というニュースについたコメント。また再発というところで、望みなし感を「welp」で表しているんですね。wellだと単に間を作っているだけのニュアンスになりますので。

Welp, Spain might be riding the crazy train again

次はニュージーランドで最初のコロナ感染者が出たという3月に立ったスレッド。ただ一言「Welp」です。ついに来たかと二の句が継げない感が出ていますね。

Welp.

アニメ『ふしぎの国 アンフィビア』の例

なお、後日YouTubeの『ふしぎの国 アンフィビア』のクリップを見ていたら、怪物ChICKA-LISKが使っていたので紹介。

『ふしぎの国 アンフィビア』で、ChICKA-LISK
Amphibia [Credit: Disney Channel Animation]

ここの使用例もカエルたちに対する望みの無さを表しています(笑)

該当YouTubeクリップは下記(3:00から)

まとめ

ということでまとめると、welpはwellの意味ですが、その裏には絶望感が隠されているというお話でした。

個人的には「welp(ウェルプ)」って響きは好きなんですけどね。でも、なぜか英語字幕を検索しても海外ドラマでは使われていなかったので、今回はネットスラングとしてあります。

それでは〜


「Well, Well, Well」↓