ケツバットで覚えれば簡単?! スラング「Butt」の意味とは?
広告
「Butt」の意味
「ケツバット」と言えば、野球のバットで人間の尻を叩くこと。昔、野球部でのシゴキしつけで行われていた儀式だと思います。上級生から下級生とかね。
そんな「ケツバット」を使って、英単語を一つ覚えられることを最近気づきました。完全にオヤジギャグですけど(笑)
なんと、英語の「butt」にはケツの意味があるんです。なんじゃそりゃw
ここで注意点は、野球のバットの綴りは「bat」なのに対し、このケツは「butt」であること。発音も
- bat /bǽt/
- butt /bʌ́t/
と、「ア」が名古屋弁になるかどうかの違いがあります(←分かる人には分かる(笑))
でも、なかなかの偶然の一致でしょ。
海外ドラマの中での「Butt」
この「butt」は海外ドラマでもごく普通に出てくるボキャブラリーですね。
『マーベラス・ミセス・メイゼル』での「Butt」
『マーベラス・ミセス・メイゼル』では、車のエンジンを掛けたら、エンジンから爆音が。buttから熱さが伝わってきます。もちろん「お尻」ですね。
ミッジ: Does your butt feel hot?
『ビッグバン★セオリー』での「Butt」
『ビッグバン★セオリー』では、学部長がシェルドン達に支援者との夕食会に出ろと命令。資金を得るためkiss buttsも必要と説きます。相手のケツにキスするのは、英語では服従・媚びへつらうの意味ですね。ここではkiss someone’s assの婉曲表現として使っています(assの方が汚い表現)
このbuttは人間以外にも使われます。
『ブルックリン・ナイン-ナイン』での「Butt」
次の『ブルックリン・ナイン-ナイン』では、ジェイクが芸術をして大金持ちになることを夢想し、キリスト像を作ると提案。煙草の吸殻をcigarette buttsで言っています。吸い終わって残っているのはタバコのお尻側ですから。最後のholy smokesは煙草に掛けたダジャレです。
なお、このbuttはbuttock(s)(お尻)を経由してるみたいですが、語源としてはbottomと同じというのが面白いところ。
というのも、bottomもお尻の婉曲表現で使われるからです:
『ギルモア・ガールズ』での「Bottom」
『ギルモア・ガールズ』で市長が成人式でのスピーチ。spank your bottomでおしりペンペンと言ってます。
「Butt」はどのくらい品がないか?
なお、婉曲表現にも言及したので、「butt」がどのくらい品がないのかを調べたら、
butt
「buttocks」を意味する「butt」は「arse/ass」よりも粗野度は低い。しかし、「bottom」や「rear end」と同様に丁寧というわけでもない。
“butt” for “buttocks” is considered less vulgar than “arse/ass”, but still not as polite as saying bottom or rear end.
すなわち、英語で「ケツ」を品がない順に並べると:
arse/ass > butt > bottom, rear end
なのだそうです。だから、上の『ギルモア・ガールズ』の市長が聴衆へのスピーチでbottomを使っていたのですね。
他にも、コメディ『グッド・プレイス』では、「fuck」「shit」「bitch」「ass」等の卑語が禁止され強制的に変換されるにも関わらず、「butthead」が言えて喜ぶエレノアです。つまり「butt」がそこまで強くないってことですね。
最後に
ということで、今回は「butt」について見てみました。ケツバットで「butt=ケツ」の意味があるのを覚えられたはず?!(笑)
それでは〜
広告