「At the Same Time」の2つの意味? 海外ドラマの例から
広告
「At the Same Time」の意味(時間的同時性)
「at the same time」は主に2つの意味があります。まず、時間的な同時性。同時に何かが起こることを表現できます。
例えば、『グッド・プレイス』では、タハニが「私達考えている事一緒?」と感じて、相手と同時に言おうと提案します。同じタイミングで考えていることを声に出すんですね。これが「at the same time」の基本的な意味です。
『アンブレラ・アカデミー』では、アリソンが子供にヒーローの活躍の寝物語をする場面。ベンは4人の悪者を同時にやっつけたとしています。触手が四本あるならできますね(笑)
「At the Same Time」の意味(別意見導入)
ここからが面白いんですが、「at the same time」は、時間的に同時に起こること以外に、意見などを導入する際にもよく使われます。
例えば、「A」というアイデアを話していて、そこに新たな「B」という「A」とは矛盾しないアイデアを導入するとき、
地球温暖化を防ぐには化石燃料の消費を抑えること
それと同時に
グリーンエネルギーに移行して行く必要もある
とかがそう。最初に述べていた意見と同時に成り立つ意見を「at the same time」で導入できるんですね。これは時間的な同時性から離れていますが、日本語でも「同時に」に似たような意味があるので、そこまで把握は難しくはないはず。
『ビッグバン★セオリー』では、ペニーがこの「at the same time」を使って、見たドキュメンタリー番組の話をします。「村人はダムから電気が必要、それと同時に、環境も保護」という使い方です。
「A. At the Same Time, B」の時、AとBに開きがある
なお、「Aである、と同時に、Bでもある」という時に、「A」と「B」に同じ内容を入れることは通常あまりありません。というのも、話がそれほど面白くないからですね:
ケーキが好き、と同時に、チョコも好き。(だから、チョコケーキが大好物)
という話を聞いても、退屈ですし、「同時に」で付け加える意味が無いですね。一方、
ケーキが好き、と同時に、わざびも好き。(だから、わざびケーキが大好物)
ならば、ストーリーとしてはリスナーの興味も引けますし、「at the same time」を使う意味もありますよね。
なので、AとBには通常かなりの距離、時には正反対(矛盾)のことがよくあります。
『ママと恋に落ちるまで』では、ロビンがテッドに「I love you」を言えないエピソード。「hm hm hm(I love youのこと)は相乗り用レーンに入ることだ」と例えます。「出口に出たくはないけど、と同時に、相乗り用レーンに入る準備はできていない」と、自分の心情を「at the same time」を使って吐露です。
最後に
今回は、「at the same time」の使い方を海外ドラマの例を通して見てみました。時間的な同時性と共に、議論等での別意見の導入で使われます。どちらも非常によく使われますし、特に後者は、自分の意見を手軽に多角化できるので、使えるようになると、英語のスピーキングテストなんかで有用な気がします。
なお、慣れてくると、コメンテーターの議論の持って行き方で「at the same time」が来るのが事前に分かったりします(笑) ま、それほど頻出する表現ってことでしょうか。それでは〜
広告