町の名前に頻出! 接尾辞「-ville」の意味と関連ジョーク
広告
町の名前に「○○-ville」って多くない?
海外ドラマを大量に見ているといろんな事が分かってきますが、今回はそんな中の1つ「町の名前に○○-ville」を取り上げます。
『グッド・ウイッチ』でも、医者に診てもらうためBlairsvilleまで行く市民。こんな感じで、アメドラでは町の名前にvilleが付くことが多いんですよね。
接尾辞「-ville」の意味と語源
うすうす意味は分かる感じですが、一応辞書でこの接尾辞「-ville」の意味を確認してみます:
-ville
語源
フランス語のville(町、市を意味)から借りる。
接尾辞
居住地域、町や市の名前を作るのに使われる。
使用上の注意
英語・フランス語が話される地域の町で多く使われる。
Etymology
Borrowed from French ville (“town, city”)
Suffix
Used to form a name of an inhabited place, a town or city.
Usage notes
Used for many towns in the English- and French-speaking world.
なんと、元はフランス語なんですね。フランスドラマを見てても町の名前で出てくるのかもしれません。
ということは、以前海外ドラマ・ドキュメンタリーの給水塔ネタで取り上げた『パワーパフ・ガールズ』の町の名前「Townsville(タウンズヴィル)」は英語とフランス語で「町」って言ってるだけなんですね(笑)
まあ、毎回冒頭のナレーションでは
The city of Townsville…
と言ってるのでcityなんですけどね(笑)
ちなみに、「-ville」の発音は日本語だと「ヴィル」とか「ビル」になるみたいです。発音記号は/vɪl/。
海外ドラマ・コメディでの「-ville」ネタ
ところで、「-ville」を付けるだけで町の名前っぽくなるのなら、それをジョークや即興の町の名前として使うのは王道でしょうか。以下、海外ドラマの例をいくつかピックアップします。
glee/グリー
ブリトニーのテストの答案の内容を心配したスーが彼女を呼びます。答案の裏に子供が描くようなお絵かきがしてあったのです。架空の街Happyvilleでは数学がないんだとか。これは精神がやられていますね・・・。右下には女の子の定番レインボーとユニコーンの組み合わせ。
フレンズ
アパート階下の孤独老人ヘックルスが死んだエピソードから。チャンドラーは自分もヘックルス見たくなると悲観します。そして、同じ線路の上を進んでいるとしてから、駅の名前を挙げていきます。そのうちの1つが「Alone-ville」(笑) 孤独ってことですね。
ビッグバン★セオリー
ビデオ通話するエイミーとシェルドン。エイミーはシェルドンのグループがレナード中心であるとします。グループが町なら名前は「Leonardville」だそうです。ペニーは面倒臭くなってきたと嫌な顔(笑)
最後に
今回は 町の名前によく使われる接尾辞「-ville」を見てみました。よく考えたら、村のvillageも同じ語源ですね(笑)
こういったありえない類似性があるんですから、フランス語話者が英語できる(逆もしかり)とかいうのは納得でしょうか。日本語に類似する言語がないので、日本人がその感覚を経験できないのは残念なこと。それでは〜
広告