There are irrefutable similarities
that for obvious reasons I cannot discuss
that lead us to conclude that Laura Palmer was the second
『ツイン・ピークス』で、クーパー捜査官
Twin Peaks [Credit: ABC]

自明な時には理由は述べなくても良い

for obvious reasons」は「明らかな理由で」と具体的に理由を述べない時に使われます。例えば

人を殺してはいけない, for obvious reasons

とかいうのが典型的。「詳しく言わなくても分かるでしょ」というわけです。

だから、上掲の『ツイン・ピークス』で、for obvious reasonsでクーパー捜査官が話せないというのは、ちょっと考えれば、現在捜査中ってことですね。

「明らか」は主観的

レベッカ: Who is your favorite president? Mine is Rutherford B. Hayes, for obvious reasons.
『クレイジー・エックス・ガールフレンド』で、レベッカとグレッグ
Crazy Ex-Girlfriend [Credit: The CW]

ただし、明らかってのは結構主観的でもあるわけです。Aさんにとっての自明は必ずしもBさんにとっての自明にはなりえないわけ。

私は理論物理をやっていたので、学生時代、教科書の「trivial(自明な)」に何度煮え湯を飲まされたか分かりません(笑) まさしく、教科書執筆者には自明でも、学生の私には全く明らかではなかったのですね。

だから『クレイジー・エックス・ガールフレンド』で、レベッカがグレッグに好きな大統領を聞く際に「自分はfor obvious reasonsでラザフォード・ヘイズ」というのは、グレッグもそして視聴者も全くよく分からなく置き去りなわけです(笑)

「For Obvious Reasons」にムカつく人々

そのため「for obvious reasons」という言い回しにカチンとくる人も世の中にはゴマンといるわけです。

Urban Dictionaryに実際そんな記述がありました(笑)

for obvious reasons

議論で優勢になるのに使われる意味のないレトリック、そこでは君は付け加える具体的なものがない。 皮肉にも最も口論になりやすく喧々諤々なディベートを終わらせる試みで用いられる。

中絶はどこでも違法になるべきだ、明らかな理由で。

ソフトの不正コピーは悪くないよ、明らかな理由で。

ヒットラーは理想の市民で善意の塊だったんだ、明らかな理由で。

Meaningless rhetoric used to gain the upper hand in an argument where you have nothing substantial to add.

Ironically most employed in an attempt to end the most combustible & controversial of debates.

Abortion should be outlawed everywhere, for obvious reasons.

Software piracy isn’t bad, for obvious reasons.

Adolf Hitler was a model citizen and well-meaning person, for obvious reasons.

と、フレーズ「for obvious reasons」の中身の無さを、こちらは具体例を使って証明していますね(笑)

最後に

今回は「for obvious reasons」というなんの変哲もないフレーズを見てみました。

「明らかな理由で」というのは、誰でも推論・納得できる理由なら良いのですが、そこからハズレた場合の使用では人々をムカつかせることがあるようです。そこは要注意ですね。

なお、英検等英語スピーキングテストで理由が一語も浮かばない人は「for obvious reasons」使ってみてはどうでしょう? 試験官をカチンとさせることができるかもしれません(笑) それでは〜