「Ugh」「Agh」の意味

Ugh」や「Agh」は日本人はあまり使わない表現。でも、海外ドラマでは頻出の嫌悪、苛立ちを表す表現なんですね:

ugh

Used to express repugnance, disgust, or annoyance.

嫌悪、不快、いらだちを表現するのに使われる

agh

An exclamation of mild horror, disgust or frustration

弱い恐怖、不快、憤りの叫び

例えば、今日は定時で帰るぞ!と思ってるところに直前に仕事が入ったとしましょう。眉間にシワを寄せて「ああ、もう!」となるはずです。それが「Ugh」や「Agh」なんですね。発音記号は/ʊx, ʌɡ, ʌx, ʊə, uː/となってますが、「あ”ー」のような最後は喉を鳴らす感じですね(分かる人いるのか?w)

海外ドラマでの「Ugh」や「Agh」

これこそ百聞は一見にしかず。海外ドラマの例を見ればよく分かるかと思います。

ビッグバン★セオリー

イギリスのプディングに嫌悪感を表すシェルドン。理由はレーズンが入っているから。それにしても、すごい嫌な表情してますね(笑)

エイミー: Parlor games, goose and figgy pudding.
シェルドン: Ugh! English pudding. You get yourself all excited for pudding, and here comes a cake with raisins in it.
『ビッグバン★セオリー』で、シェルドン
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

今晩の遊び相手が居なく誰と遊べばいいのかレナードに聞くシェルドン。返ってきた答えはスチュワート。レナードが居なくなると「Ugh!」と不快感をあらわにします。こちらも表情からその感情は明らか。

Ugh! Stuart.
『ビッグバン★セオリー』で、シェルドン
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

フレンズ

レイチェルは結婚してる身でありながら芸能人の部屋に行ってしまい、そんな自分に自己嫌悪で「Ugh!」です。What’s wrong with me?ってところかな。

レイチェル: I’m a married woman. I came to a TV star’s apartment to have an affair. Ugh!
『フレンズ』で、レイチェルとチャンドラー
Friends [Credit: NBC]

レイチェルはパオロとのことは誤解だと恋人ロスを説得しますが、ロスは「部屋の隅で見てるから二人でノックノックジョークでもすれば」とツレナイ返事。レイチェルはロスの理解を示さない態度に「Agh!」です。ここでレイチェルは、ベッドに頭を突っ込み両腕で叩いてロスへの憤りを表現していますが、ベッドで跳ね返って逆に宙に浮いてしまいます(笑)

ロス: Invite Paolo to have a romp in the sack, and I’ll stand in the corner and tell knock-knock jokes.
レイチェル: Ross! Agh!
『フレンズ』で、レイチェルとロス
Friends [Credit: NBC]

残り1個のコンドームを巡ってじゃんけん(Rock, paper, scissors)をするレイチェルとモニカ。勝者レイチェルは腕を中空に突き上げて喜びますが、モニカはというと「Agh!」で苛立ちを表します。

レイチェル: Yes!
モニカ: Agh!
『フレンズ』で、レイチェルとモニカはじゃんけんをする
Friends [Credit: NBC]

「Ugh」「Agh」はネット上のコメントでも登場

なお、「Ugh」「Agh」はネット掲示板やSNS等のコメントでも頻繁に登場します。その裏には、何かに対する苛立ちがあるのですね。

例えば、下記スレッドでは、ジグソーパズルの残ったピースが・・・(笑) まさしく「Ugh!」な瞬間です。

なお、ughhhやaghhhというように最後を伸ばすパターンもありますね。

最後に

今回は「Ugh」「Agh」という苛立ちを表す表現の紹介でした。音が特徴的なので、海外ドラマなんかで是非ともチェックしてみて下さい。一度聞けば忘れないと思います。それでは〜