conspiracy theoryは陰謀説という訳が使われますが、それよりももっと良い訳「トンデモ理論」を見つけたのと、conspiracy theoryで有名な「ピザゲート」についてのお話
「You know the drill」は正規の手続きを知ってるか確認するときに使われる定型句です。海外ドラマでの使われ方を見てみます
トランプ大統領の大統領選落選で頻繁に使われた「You’re Fired」の元ネタを探ってみました。トランプ大統領の昔出演してたリアリティ番組が元ネタでした
「well played」は相手にうまくしてやられた時の定番のセリフ。海外ドラマでの例を通して、その意味と使われ方を見ていきます。
オバマ前大統領がレイトショーで「I can not drive」と言った直後、「I’m able to drive」と言い直しました。この意味の違いは何なんでしょう?
英語学習に関して、過去に戻れたら自分にどんなアドバイスをしたいか考えてみました。3つ+αのアドバイスをシェアします
英語「giveaway」に「無料配布」の意味があることを知らず人生少し損してたお話と、刑事モノ海外ドラマでの「giveaway」の持つ別の意味について
ゲーム実況コメント欄で見掛ける「MonkaS」の意味と語源を調べてみました。緊張マックスの時に使われるようですね。
映画『バック・トゥー・ザ・フューチャー』を見ていた時に見つけた本ブログ紹介済みの英語ネタ集です。映画も海外ドラマも同じですね
YouTubeに数学アニメーションのチャンネルを作ったら、海外からのアクセスがかなりあってびっくり。集客に英語が重要だと改めて実感しました
映画『バック・トゥー・ザ・フューチャー』を見ていたら、heavyというボキャブラリで意思疎通ができない場面がありました。今では当たり前の語彙も、30年前は当たり前でないという話
動詞「cook」には火を使うことが前提としてあるのかを海外ドラマの実例を通して調べてみました。結論的には、火を使う場合に使われますね
日本語で「悪役」を意味する「Heel(ヒール)」の語源を調べてみました。結局、プロレス由来のスラングで、足の「踵」は関係ありませんでした。反対の「いいもん」は「(baby)face」
英文の最後を前置詞で終わらすことは良いのか悪いのか、海外ドラマで指摘されるシーンを見てみます。そして、文法的にどうなのかを調べます。
映画・海外ドラマのキャラクターが乗ってる車のポンコツ具合で、そのキャラの生活水準が分かるようなので、サンプルを色々集めてみました。
