イディオム「The Coast Is Clear」の意味とは?2017/12/14 23:08 カテゴリー 英語イディオム「the coast is clear」は邪魔者が居ない時に呟かれるフレーズ。忍び足で侵入する際などに使われます続きを読む
イディオム「Leave No Stone Unturned」の意味とは?2017/12/14 21:07 カテゴリー 英語「leave no stone unturned」という英語イディオム表現を、海外ドラマのシーンを通して見ていきます。意味は、あらゆる手を尽くす、ひっくり返されていない石は無いってこと続きを読む
リアリティーショー『サバイバー』のボキャブラリ集12017/12/14 17:51 カテゴリー 英語リアリティー番組『サバイバー』に登場するボキャブラリを紹介する第1弾。「castaway」「backstabbing」から「immunity」まで続きを読む
前言から譲歩する「That Being Said / そうは言ったものの」2017/12/13 03:12 カテゴリー 英語「that being said」直前に行った内容から譲歩する時に使われるフレーズ。意味は日本語で「そうはいったものの」会話では譲歩するのもテクニック続きを読む
軽く謝りたい時に「My Bad」で「ミスった、私のせいです」の意味2017/12/13 02:01 カテゴリー 英語「my bad」は日常会話で軽く謝る際に多用されるフレーズ。軽いもののみで、大きな過ちには使われません続きを読む
No Big Dealの変形「No Biggie / 大したことない」2017/12/12 19:57 カテゴリー 英語「no biggie」は「no big deal」を砕けて言った言い回しで、意味は「大したことない」。と言っても、現実では大したことになったり…続きを読む
前段を受ける「So Much So That」構文の意味とは?2017/12/12 04:34 カテゴリー 英語「so much so that」という構文を海外ドラマの実例を通して見ていきます。結局のところこの意味は、直前のセリフを受けて、「とてもそうなので〜だ」と言うことができます続きを読む
イディオム「Right Off the Bat」の意味とその語源とは?2017/12/12 01:44 カテゴリー 英語イディオム「right off the bat」の意味は「すぐに」。語源は意外にも野球のバットから来ていました。海外ドラマでの使用例をチェックします続きを読む
「Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by its toe, if he hollers, let him go, eeny, meeny, miny, moe」で「どれにしようかなかみさまのいうとおりなのなのな」の意味とは?2017/12/06 00:00 カテゴリー 英語「Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by its toe」は英語での数え歌。複数から一つ選ぶのに使われます。海外ドラマだと、シリアスな場面での使用が多い感じ。子供っぽいフレーズとのギャップで緊張感を高めます続きを読む
「I am So So... So Sorry」で「So」の頻度調査2017/12/05 00:59 カテゴリー 英語相手に謝罪する時「I am so sorry」とsoを付けて強調することがありますが、soを幾つまで付けるのか調査してみました(笑)続きを読む
「I」だけに飽きた時に「I, for One / 私個人としては」2017/12/04 02:38 カテゴリー 英語「I, for one」は「私個人としては」を意味するフレーズ。単なる「I」よりも改まったニュアンスになります続きを読む
Not Give a Shit / 知ったこっちゃない、意に介さない、関係ない2017/12/04 01:57 カテゴリー 英語「not give a shit」は関心がないことを示すイディオム的スラング。汚い言い回しなので実際使うときは注意が必要かな続きを読む
英検ボキャブラリー問題正解英単語の海外ドラマでの出現頻度調査2017/12/03 05:33 カテゴリー 英語英検で問われる語彙ですが、海外ドラマでどのくらいでてくるものなのか調査開始。1級と準1級の比較では、そこまで差は出ない感じ続きを読む
2018年がどんな年として海外ドラマで言及されているか2017/12/03 02:19 カテゴリー 英語海外ドラマで「2018年」に何が起こるとされているか調査してみました。特に面白い結果は得られませんでした続きを読む
ちょっと怖い句動詞「Come For / 身柄を押さえる」2017/12/03 00:57 カテゴリー 英語句動詞「come for」の意味を、海外ドラマのシーンを通して見ていきます。意味はガラを抑えに来るで、かなり怖いニュアンスです続きを読む