この単語自体矛盾「Oxymoron / 矛盾語法」2017/10/05 17:17 カテゴリー 英語「oxymoron」と言う英単語はこの単語自体「矛盾」しているんです。だって、「oxy(鋭い)」と「moron(鈍い)」ですからね(笑)続きを読む
『This Is Us』の「Turn the Sourest Lemon into Something Resembling Lemonade」2017/10/01 17:20 カテゴリー 英語海外ドラマ『THIS IS US 36歳、これから』の名言「Turn the Sourest Lemon into Something Resembling Lemonade」について見ていきます続きを読む
『This Is Us』で出てきた動詞「Nagasaki(長崎)」の意味2017/09/29 00:50 カテゴリー 英語海外ドラマ『THIS IS US 36歳、これから』の中で出てきた動詞『Nagasaki(長崎)』の紹介と、それが英語動詞として働くメカニズムについて続きを読む
海外の裁判で「真実を話すことを誓いますか?」【法廷ドラマ】2017/09/28 00:16 カテゴリー 英語海外の法廷で最初に宣誓させられる「真実を話すことを誓いますか?」について、海外ドラマの例を取り上げてみます続きを読む
泣いてる・落ち込んでる人に「There, There」の意味って?2017/09/26 15:22 カテゴリー 英語「there, there」は日常会話で落ち込んでいる人に投げかけられる慰めのフレーズ。日本語での「よしよし」ですね。肩を抱いたり叩いたりして「there, there」がよくあるパターン。海外ドラマでの実際の例を見てみます続きを読む
折り紙つきの「Certifiable / 精神異常と認定可能な」2017/09/26 01:08 カテゴリー 英語「certifiable」という精神異常を表す単語を海外ドラマのシーンを通して紹介。医者が精神異常と認定できる、太鼓判、折り紙付き、という意味続きを読む
「Graduate From」と「Graduate」はどっちが正しいのか調査2017/09/24 22:32 カテゴリー 英語graduateが他動詞として使われ始めているという情報をキャッチしたブログ主は、実際海外ドラマの中ではどうなっているか調査開始。結論は、自動詞・他動詞両方の使われ方をしています続きを読む
冷静になって「Come to Think of It / 考えてみると」2017/09/22 20:51 カテゴリー 英語「come to think of it」という英語表現の意味を海外ドラマのシーンを通して紹介。直線に発言した内容を改めて考えて、違うアイデアが出てきた時に使われます続きを読む
聞きたかったラジオシットコム『Cabin Pressure』を聞いたら…2017/09/21 21:01 カテゴリー 英語, レビュー『Cabin Pressure』というBBCラジオでやっていたシットコムの評判がいいのでいつか聞きたかったんだけど、YouTubeに上がっていて聞けました。感想は…続きを読む
英語で「フルーツケーキ、変人、ホモ」を意味する単語とは?2017/09/20 21:13 カテゴリー 英語「fruitcake」にフルーツケーキの意味があるのは当然ですが、実はスラングで「変人、ホモ」も意味することも。海外ドラマの例を紹介します続きを読む
前言撤回「Having Said That」で「そうは言ったものの」の意味2017/09/20 00:51 カテゴリー 英語「having said that」には前言を譲歩する「そうは言ったものの」の意味があります。「that said」「that being said」になることも続きを読む
単なる大騒ぎではない イディオム「Make a Scene」の意味とは?2017/09/18 00:45 カテゴリー 英語イディオム「make a scene」は辞書では大騒ぎするという意味が載ってます。しかし、海外ドラマの実際のシーンと比較すると、大騒ぎ以上のものがあるようなのです…続きを読む
英語学習にVlog購読のススメ2017/09/17 13:06 カテゴリー 英語ビデオブログことVlogをYouTubeに上げている素人さんがいますけど、そういったものでも英語勉強になるんだよなー続きを読む
「最初に」の「First of All」の次は「Second of All」か?2017/09/17 02:13 カテゴリー 英語この記事では「first of all」の次は「second of all」なのか?を海外ドラマの字幕で大調査。結果的には「second of all」「secondly」「second」が続きますね続きを読む
マックスまで行く「To the Max / 超〜、最高に」2017/09/13 16:32 カテゴリー 英語海外ドラマのシーンを通して、「To the Max」という表現の意味を見てみます。「超」というカジュアルな表現続きを読む