ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Elephant in the Room / 皆が気付いているけど敢えて避けている問題

広告

f:id:insaneway:20190530212641p:plain:w120

elephant in the roomは有名なイディオムで、「みんなが気付いているけど敢えて避けている問題」の意。部屋の中の象?? これだけだと分かったような分からないような感じですね。実際のドラマでの"elephant in the room"の使われ方を確認してみましょう。

ビッグバン★セオリーペニーのElephant in the Room

ハワードの父親が残した手紙を偶然シェルドンが読んでしまい、それに激怒するハワード。みんなで素敵な解決案を考えます。それを説明する前フリで量子力学やら小難しこと(シュレディンガーの猫のこと)を言い出すシェルドンにペニーは乗っかって、「そうそう、私たちも同じこと思ってた。elephant in the roomみたいなもの」と言います。うろ覚えはペニーの特権。でも、猫と象はだいぶ違いますね(笑)

シェルドン: so we came up with kind of a cool solution.

ハワード: Oh, yeah? What's that?

シェルドン: It's simple, really. It occurred to me that knowing and not knowing can be achieved by creating a macroscopic example of quantum superposition the principle that a physical system exists partially in all its possible states at once.

ペニー: We were all thinking it, really. It was kind of the elephant in the room.

The Big Bang Theory/Season 6/Episode 19

The Office マイケルのElephant in the Room

HR(人事)のトービーが支店を去ったため、美人のHRホーリーが転勤してきます。早速仲良くなる支店長マイケル。次は二人が今晩の予定をたてているところ。 フードコートで何を食べるかホーリーが考えていると、マイケルは今夜エッチするかどうかで何を注文するか決まると言い出します。お食事デートの後のことは恋人同士阿吽の呼吸で分かって欲しいもの。elephant in the roomなんですね。

ホーリー: We could go to the food court, get different foods. You could get chicken teriyaki. I could get a hot dog.

マイケル: Some of what we order depends on if we're having sex after. Elephant in the room.

The Office(US)/Season 5/Episode 4

Glee パックのElephant in the Room

全国大会でニューヨークに来たGleeクラブのメンバー。夜、男性陣が歌の構成を考えていると、パックは奥手の親友フィンに唐突に言い出します。「Jewish elephant in the room」の話をしていいか、と。レイチェルをデートに誘え、と。みんなが二人の仲をヤキモキして見守ってる状態。二人の関係はメンバーにとってまさにelephant in the roomなのでした。

パック: Okay, can we just talk about the Jewish elephant in the room? Ask her out, dude.

Glee/Season 2/Episode 22

最後に

他にも、海外ドラマの中では、同性愛なんかがelephant in the roomになってるようです。Google Book Ngram Viewerだと最近できた表現ですね。シュレディンガーの猫の方が古いじゃん(笑)