ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

X and O as in XOXO / チュッチュ、ダキダキ

広告

XOと聞けば中華調味料のXO醤を思い出す人がほとんどでしょう。あるいはマルバツゲームかな。でも英語でXOはまた違った意味があります。メールや手紙の中文末で、X=キス、O=ハグの意味で使われまるんですね。Xは昔からあって、XXXでチュッチュッチュッになる感じ。Oがその後出来たみたいですね。腕で輪っかを作ってハグしてるように見えるそうです。ここではダキダキと訳してみました。

いずれにせよ、恋人・友人・家族などの親しい間で使われる感じですね。早速ドラマのシーンを通して確認していきます。

The Office(U.S.)

上司のジャンと寝てしまったマイケル。ひょんなことから、そのことを書いた日記が会社の人事部の参考資料として晒されるハメに(最悪・・・)。それにしても、おっさんがXOXOはキツイっす(笑) Irieはジャマイカの方言で最高という意味らしいです。

人事部担当: "Oh, Diary, what a week. I had sex with my boss. I don't know if it's going to go anywhere. Jan was very specific that this is not going anywhere, that it was a onetime mistake. But we had sex six times, so you tell me. I am definitely feeling very eerie."

マイケル: Irie.

人事部担当: Irie. Sorry. "More tomorrow. XOXO, Michael."

The Office(US)/Season 4/Episode 12

メンタリスト

メンタリストからはチョウとリグズビーの会話。ヴァンペルトに未だ未練があるリグズビーにチョウは他の女性を見つけろとアドバイス。その通りと意欲に燃え出したリグズビーは、メール上のXOで終わる関係とはおさらば、リアルのハグとキスを手に入れる決意です。ここで、Bullpenは野球のブルペンでなく、一夜限りの関係みたいな意味だそうです。slangなので辞書に載ってない・・・

チョウ: Find a woman.

リグズビー: Yeah, you know what? You're right. I will. It's what I have to do. Bullpen. Not even an XO at the end.

Mentalist/Season 5/Episode 15

広告

ビッグバン★セオリー

女性陣からキスしたことはある?と聞かれたシェルドン。正直に家族のみと答えます。少し考えて、人工呼吸で尼さんを救った話をし始めます。救った尼さんからは毎年クリスマスにXとOが沢山のカードが届くそうです。これも、XOの意味がわからないとチンプンカンプンですね。

シェルドン: Other than my mother, my sister and my meemaw, no. But in the interest of full disclosure, I was once on a bus and gave mouth-to-mouth resuscitation to an elderly nun who passed out from heat exhaustion. Yeah, every year I get a Christmas card from her signed with too many X's and O's.

The Big Bang Theory/Season 4/Episode 21

f:id:insaneway:20190727184322j:plain
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

ブラック・ミラー

最後に応用問題です。以下のシーンはブラック・ミラーのシーズン5から。ショートメッセージを送るのに、文末をどうするか悩んでいるシーン。結局Sorryだけにして送るんですけど、ここをどうしようと逡巡しているか分かりますか? 当然XOXOですよね。送り先がゲーマー仲間の男性で、しかもこの本人は同性愛者じゃないので困っているんです(笑) なんでそんな複雑な状況が生まれたかは、本編で確認してみてください。

f:id:insaneway:20190614020901j:plain
Black Mirror [Credit: Netflix]

最後に

Oの訳は何がいいんでしょうね? ハグハグとしたいんですけど、なんか噛んでるように聞こえてしまいます(笑) ダキダキはOの意味を知ってればわかりますが、初見だと難しいかな? 頭を撫でるナデナデあたりが日本っぽいかもしれませんね。

今日はここまで。XOXO