ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Curiouser and Curiouser / ますます奇妙だ

広告

f:id:insaneway:20190530004243p:plain:w120

なんかドラマを一本観ると大抵3つくらいはblogのネタが見つかる気がします。20分くらいのコメディでも最低1つはある感じです。まあ、他のコメディやドラマでも使われているか調べるからそこから少し減るんですけれど。ということで、時間さえあれば一日10本でも20本でもBlog記事アップできそうな秋の気配濃厚な今日このごろ、皆さんいかがお過ごしでしょう?

今回のお題はcuriouser and curiouser。この表現を見て不思議に思った人は、curiouser-and-curiousererになる資格がありますよ(笑)

さて、比較級を作る時にmoreにするのか末尾にerを付けるのか、それとも特殊変化かというのを中学・高校で習うのですが、有名になってしまえばどっちでもいいというのが、この不思議の国のアリスで有名になった表現curiouser and curiouser。比較級 + and + 比較級で「だんだん〜になる」という意味で、本来ならmore curious and curiousとしなければならないのを、小説内のアリスは幼いのでcuriouser and curiouserと誤ってしまった。それを踏まえた学識ある人が意図的にこの表現を使うことで広まった感じでしょうか。ちょっとしたプチ知識ひけらかしです。でもそこまでペダンチックな感じはしないかな。それでは、どんなドラマのキャラがこの表現を使っているのか見てみたいと思います。

ビッグバン★セオリーのシェルドン

ガールフレンドのエイミーと連絡が全く取れないシェルドンは不思議がります。「電話はどうよ?」というレナードの単純な解法に促され電話を掛けるも留守電音声が返ってくるだけのシェルドンはcuriouser and curiouserと不思議がります。

レナード: Did you try calling her on the telephone?

シェルドン: The telephone. You know, Leonard, in your own simple way you may be the wisest of us all. Voicemail. Curiouser and curiouser.

The Big Bang Theory/Season 5/Episode 8

f:id:insaneway:20190509130500j:plain
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

ギルモア・ガールズのイェール大学学友

パリスが学友とパリスの年上(40近く上!)恋人の教授について話しています。彼が宝石も買ってくれないし金持ちでもないというのを聞いて、友人たちはこの二人の奇妙な関係をcuriouser and curiouserで不思議がります。ちなみに、このような年の差恋愛をMay December romanceと言います。なんだか推測できる面白い表現ですね。

パリス: Maybe he's going to dump me.

学友: Does he still buy you jewelry?

パリス: He's never bought me jewelry.

学友: He hasn't? How much money does he have?

パリス: Asher isn't rich.

学友: Not rich? Oh, curiouser and curiouser.

Gilmore Girls/Season 4/Episode 17

アメリカン・クライム・ストーリーのジャーナリスト

OJシンプソン裁判のドラマ化からは、陪審員全員が喪服で入廷するシーン。裁判長含め全員が唖然とし、なかでも事件を追っているジャーナリストはcuriouser and curiouserですし、弁護団の一人は、誰か死んだんだよな?と訝しげです。陪審員が喪服と聞くと、映画runaway juryでも同様のシーンはありましたよね。でもこっちは実話ベースですから本当にあったんでしょう。

ジャーナリスト: It just gets curiouser and curiouser.

弁護団: Someone better be dead.

American Crime Story/Season 1/Episode 8

最後に

この表現は、yo, dude, manとか言ってる人が使う言葉ではないのは確かですね(笑) 少なくても教養がある人の道具箱にある感じがします。でも、テストで使うときは要注意かもしれませんね。採点者が文学に通じてれば高得点かもしれないけど、そこまで精通してないと文法間違いで減点もありえる諸刃の剣(double-edged sword)。 素人にはお薦め出来ない。吉野家(笑)