ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Third Time's the Charm. / 三度目の正直。

広告

f:id:insaneway:20190615165843j:plain:w120

このブログではことわざ系をあまり紹介してなかったので、ドラマで使われることわざを今日は紹介。その名も、三度目の正直です。2回失敗して落ち込んでいる時に、3回目は成功するさという気休めの言葉ですね。でもそれじゃあ普通すぎて面白くありませんね。ここでは、何度目で成功したのかに注目し海外ドラマでの使われ方を実際見てみましょう。3回じゃないんだな、これが(笑)

ギルモア・ガールズでは4度目

リチャードの母が亡くなってドタバタするギルモア一家。リチャードは孫のローリーに蝶ネクタイを結んで貰ってます。4度目で成功したようですね。ローリーが手にしている紙が気になるリチャード。ネットから結び方をプリントアウトしたローリーでした。

ローリー: Okay, so, according to this, we're almost home. I just pull this through there, which looks promising, and we're done. Now you just do the final adjusting.

リチャード: Well, that's not bad.

ローリー: Fourth time's the charm.

リチャード: Very handy little sheet you've got there. Where'd you get it?

ローリー: Off the internet. You can find anything there.

Gilmore Girls/Season 4/Episode 16

ビッグバン★セオリーでは9度目

コミックブックストア主催ハロウィンパーティーの準備状況を聞くラジ。スチュアートは女性に会う年間行事といい、今年で九度目の正直と行きたいと回答します。つまり、主催ハロウィンパーティーでは、8年間女性は全くゲットできなかったわけですね。

ラジ: I see you're getting ready for your Halloween party.

スチュアート: Yeah, it's my annual attempt to meet women. Ninth time's the charm.

The Big Bang Theory/Season 6/Episode 5

Numb3rsでは13度目

違法臓器移植に関わっている救急車を追うFBI。提供する臓器や血の種類から、臓器移植待ち患者リストを検索し、救急車がどこに向かったのかを推測します。13度目の正直となるのでしょうか?

All right, this is the last coordinate. D16. One-by-one and a half. And the 13th time is the charm.

Numb3rs/Season 2/Episode 14

最後に

このように数字を変えるのもアメリカンジョークの典型ですね。調べたところ、charmの冠詞はa, the共に使われていました。回数は3が最も多く、あっても4,5くらいまでですね。2のパターンもありました。今回紹介したギルモア・ガールズのように、成功した後に”○度目の正直だよ”と言うパターンと、成功することを祈りつつ”○度目の正直となるといいが”と言うTBBTのパターンがありました。