ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

海外ドラマの中の Winter Is Coming

広告

f:id:insaneway:20190525233923p:plain:w100

しょーもない一発ネタを。Winter is coming.と言えばGame of Thronesで有名なセリフですが、そのセリフが他の番組でも使われているか調べてみました。ちなみに、Winter is coming自体はGoTでは14回しか使われていないんですね。スタークの家訓のはずじゃなかったっけ? 意外と少ない・・・。宣伝で頻繁に使われてたので、使われているんだろうと錯覚するのでしょうか?

SUITS/スーツから

Suitsでは、ジェシカが何か良からぬことが起きそうであることをWinter is coming.で匂わせます。ルイスもそれに乗って、自分はNight's Watchだけど今は我慢の時とします。ルイスのこういう返し大好きです。

ジェシカ: Louis, winter is coming.

ルイス: I know. And I'm the Night's Watch. But right now, we need to be patient.

Suits/Season 4/Episode 1

f:id:insaneway:20190525234851p:plain
Suits [Credit: USA Network]

Parks and Recreationから

アンディがナイトに叙さられるついでにベンもナイトにしてもらいます。そこで妻のレズリーは、Winter is comingと、こちらもまんざら出ない様子。ここで面白いのは、knightが動詞として使われている点。ナイトに叙するということですね。それにしても、「knight me, please.」はいくらなんでも軽すぎでしょう(笑)

ベン: Oh, then, yes, knight me, please. Oh, my God, this is amazing!

レズリー: Winter is coming for Sir Ben Lightstorm.

Parks and Recreation/Season 7/Episode 10

Vikings

VikingsのセリフにもWinter is coming.がありました。こっちは本当に冬が来るのかな?(笑)

Winter is coming. Whatever happens, you and your child will need to eat.

Vikings/Season 4/Episode 2

最後に

これらの他にもWinter is comingが使われている場面はありましたが、意外とGoTに関係なくて、本当に冬が来るという意味でした。でも、GoTが念頭にある時は、不吉な予感が付け加わる感じですかね・・・と思っていたら、Winter is comingって元々そっち系の意味があるフレーズでした。

www.urbandictionary.com