ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Duh / 何当たり前のこと言ってるの?、それで?

広告

duhはカタカナで敢えて書けばダーですが、意味は、相手が自明なことを言語化した時にバカにして言われたり、あるいは自分自身への一人突っ込みとしても使われます。

例えば、バス停でバスを待っている時に向こうから友達が歩いてきて、「何待ってるの?」と聞かれたとします。この状況がまさしくduhにピッタリのシチュエーション。バス停で待ってるんだから、バス待ってるに決まってるんだろ!というわけです。

それでは早速、海外番組から使用例をピックアップしてみます。どんなアホなことを言っているのでしょうか?

コブラ会から

ジョニーが空手道場を開くというので、役人がチェックに来ます。その帰り、この役人はコブラ会のロゴの蛇を見てクールな「ガラガラヘビ」と言いますが、即ジョニーに「コブラ」と訂正されます。そして、自分自身にDuhです。ここでは何故Duhしてるか分かるでしょうか? 画像を見れば一目瞭然。ロゴ内にコブラって書いてあるんです(笑)

役人: Huh, cool rattlesnake.

ジョニー: It's a cobra.

役人: Oh, right, duh. I'm such an idiot.

Cobra Kai/Season 1/Episode 2

f:id:insaneway:20190725154939j:plain
Cobra Kai [Credit: YouTube Premium]

ビッグバン★セオリーから

シェルドンの知り合いの美人のサイエンティストが部屋に泊まりに来るということで緊張するレナード。自己紹介時、helloというところをHi-loと言ってしまい、気まずさのあまり何故そう言ったのか説明して、自分自身にDuhします。つまり、Hi-loだからHiとHelloを混ぜてしまったのは明らかですから、それをくどくど説明している自分に呆れた感じです。このように、自分にduhするのもよくありますね、一人ツッコミ的に。

レナード: Hi-lo. Oops. I-I started to say "hi," and then I switched to "hello" in the middle. It came out "hi-lo." Duh.

The Big Bang Theory/Season 3/Episode 21

f:id:insaneway:20190509135102j:plain
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

メンタリストから

政治家の夫を誘拐された夫人は悲劇のヒロインを演じますが、ジェーンには通用しません。それを指摘されると、Duh.で認めます。「当然でしょ」って感じ。このシーンは、夫人回答直前のリスボンのジェーンを見る目が面白いですね。「また、私が謝る役かい・・」と呆れてるのが分かります(笑)

ジェーン: You don't like your husband very much at all. You're actually a very good actress playing the part of the loving wife. That's what I think you are. Can you look at me and tell me that I'm wrong?

夫人: Duh. Of course I don't like him very much.

The Mentalist/Season 3/Episode 1

f:id:insaneway:20190914124032j:plain
The Mentalist [Credit: CBS]

コミ・カレ!!から

ジェフと別れたミシェルはジェフを待ち伏せて声を掛けます。「あなたは話したくないだろうけれど・・・」と何か話があることを匂わせます。ジェフはと言えば、「僕ら中学生じゃないんだから」と話を聞く体勢に。しかし、ミシェルが別れ方を最悪な形にしたと認めるや否や、「その件はビタミンduhを飲まなくちゃやってられん」と言って、薬を飲むふりをしてから、Duhと一言。何今更当たり前のこと言ってるんだ、という感じですね(笑) ジェフ的には、君が認めるまでもなくこっちはとっくにそう思っているというところ。ここで面白いのが、もう中学生でないと言いつつ、子供っぽい返しをするジェフです。

ミシェル: You probably don't wanna talk to me.

ジェフ: It's not junior high. We're mature adults, Michelle. We can talk.

ミシェル: I think I handled our breakup poorly.

ジェフ: Before I respond to that I'll have to take an extra-strength vitamin duh. Duh.

Community/Season 1/Episode 25

最後に

今回紹介の表現duhは、自明のことを言語化された時に使われる表現でした。海外アニメのアーチャーで頻繁に出てくる表現です。検索すると、1/3はアーチャーでした。多分、脚本家の口癖がこのduhなんでしょうね。このアニメは結構英語の勉強にもなるのでオススメです。

ダーと言っても、アントニオ猪木ではないので誤解なきよう・・・(笑)

www.serendipity.page