ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

日本人記者「How do you hocus on the trade...」 トランプ大統領「I really don't understand.」

広告

アメリカの中間選挙が終わりましたね。Youtubeにたくさんの映像があるので見ていると・・・すごいのがあった。日本人の記者が大統領に英語で質問してるんだけど、何言ってるか分からないと言われちゃう(笑) しかも、あっちのトーク番組でネタにされているしw

↓4分30秒から youtu.be

この記者さんだって、社内では英語が一番できるから赴任してるんだよね。でも、全然通じてない。番組のホストに、「He(Mr. President) had to take questions from a bunch of people who couldn't even speak American.」と言われる始末。ここで、Americanはアメリカ英語。 TOEICの点数とかはいいんだろうから、こういう人は絶対海外ドラマ見たほうがいいよ。僕らと違って現地で最新のが見られるんだしね(羨ましすぎ)

この記者さんの言おうとしていることを世界中で誰一人理解してあげないのは可愛そうということで、頑張ってディクテーションしてみた。

So, how do you focus on the trade issue with Japan? Will you ask Japan to the more? Will you change the tone....

5回聴いてこんな感じ。/h/に聞こえるのを/f/にしたり結構忖度してみた。だけど悲しいかな、大統領は5回聴いてくれないのです。