ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

F(ネットスラング)

広告

このブログは「ドラマの中の英語」を謳っておきながら、最近は私が海外ドラマ以外で知った英語表現をシェアするだけになってる気がしなくもないですが(笑)、ここのところ海外ドラマ見てないのでちょっとネタ切れなんですよね。Friendsをシーズン1から見直していたりするくらいですし。

さて、そんな手持ち無沙汰なときに、Youtubeの某ライブ放送を何気なく見ていたら、視聴者が一斉に「F」を打ち始めたではないですか!(下記図参照)

f:id:insaneway:20181205190341j:plain:w250

はあ? な、なんなんだ? みんなのPCがハッカーに一斉に乗っ取られたのか? 自分も「F」ってコメント打たないとやばい感じ?

そもそも、「F」ってなんなのさ??

という当然の疑問が頭をよぎり、調べてみると意味がわかりました。Fだからfxxk系のコメだと思ったら真逆でした(笑)

F

Often used to show respect on the Internet.

Urban Dictionary

なんと、リスペクトを表しているんだとか。日本語のネットスラングの「888」に方向性は似た感じでしょうか。こっちは拍手の音ですけど。

ちなみに、語源はCall of Dutyというゲームなんだとか。「Fを押してrespectを示せ」というそのまんまの指示が画面に出るそうです(笑)

f:id:insaneway:20181205192202j:plain
Call of Duty [Credit: Activision]

ということで、次回機会があれば、自分も「F」でリスペクト祭りに参加したいと思います。