ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Squeaky Clean Origin

広告

f:id:insaneway:20190525220630p:plain:w100

A Way with Words | Squeaky Clean Origin

以前紹介したSqueaky Cleanという表現。Squeakyはキーキーとかキュッキュッという音なので、Squeaky Cleanはキュッキュッと鳴るほどキレイ=ピカピカってことですけど、上記リンク先のA Way With Wordsにその語源が紹介されていました。なんと、お皿ではなく髪の毛がキュッキュッなんですって。うっそーん。髪の毛ってキレイって感じにはほど遠いと思うんですけど・・・。キューティクルとか豊富でサラサラってことなのかな?

それにしても、質問をしてきた年配の女性ジュディは、最近若者と政治討論をしてた中でこの表現Squeaky Cleanを使ったとか。この場合は、その政治家の髪の毛がキレイってことじゃなく、政治家として清廉潔白という意味で使ったんですね。誰のことなんでしょうね? 政治家が清廉潔白とは少しOxymoronかもしれません(笑)