ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Is That a Word?

広告

Is that a word?」は、直前に使われた単語が辞書に載ってるような正式なものか疑問を投げかけるときに使われます。強調するときはevenがついて「Is that even a word?」となることも。相手・自分自身に突っ込むとき両方で見かけます。

日本語の例を出すとこんな感じ:

あなた: 昨日雨に降られてね、「あやまどり」しちゃったよ。 Is that a word?

あるいは、最近「み」を最後に付けて名詞化する人をよく見かけるので:

相手: TOEICで900点取ったよ。「うれしみ」が深い

あなた: Is that even a word?

なんてのは本当にありそうですね(笑)

それでは、海外ドラマの中で一体どんな単語に疑義が出たのか見てみましょう。

刑事コロンボ

今コロンボ見てるのがバレバレですけど、Blueprint for Murderにこの表現が出てきます。ウィリアムソン現夫人が前夫人ゴールディのことをpossessiveと形容してから、それがwordかどうか気になります。ここでは自問自答ですね。ちなみに、possessiveは独占欲が強いの意味。

ウィリアムソン現夫人: Goldie is a little possessive. Is that a word?

Columbo/Season 1/Episode 8

グッド・ドクター 名医の条件

緊急搬送された患者を助けるためREBOAを作り出すショーン。別の医師は意味が分からず、正式な用語なのか聞き返してしまいます。

ショーン: you don't have one, so I'm making a REBOA.

別の医師: A what?

ショーン: A REBOA.

別の医師: Is that even a word?

ショーン: A REBOA will occlude the damaged artery and stop the bleeding.

The Good Doctor/Season 1/Episode 6

glee/グリー

グリーでは番組冒頭で前回の話おさらい中のナレーターが単語achievableに混乱。

ナレーター: Artie told Tina what his greatest dream was, then realized that not every dream is achievable. Is that even a word-- achievable? Achievatate? Achievalize?

Glee/Season 1/Episode 20

モダン・ファミリー

モダン・ファミリーではフィルがgauntletedという単語をこれ見よがしに使いますが、すぐ自信がなくなり、妻に小声で合ってるか確認します(笑) ちなみに、gauntletは防具のガントレット・こて。つまり、gauntletedはこてを装備したの意。なので、この場面では相応しくないですね。フィルは他の単語と間違えたのでしょうか?

フィル: Consider this moment gauntleted. Is that a word?

Modern Family/Season 6/Episode 22

The Office

マイケルが会社のダイバーシティ遵守の書類に署名。その文面を読んで、open-mindednessなんて単語があるのか疑問を持ちます。もちろん存在して、心を開くことの意です。

マイケル: I regret my actions, I regret offending my co-workers. I pledge to bring my best spirit of honesty, empathy, respect and open-mindedness, open-mindedness, is that a word?

The Office(US)/Season 1/Episode 2

f:id:insaneway:20190616131535j:plain
The Office [Credit: NBC]

ちなみに、アメリカ版The Officeは、番組が終了した今でも週数本のクリップを上げてくれるので「おふぃすめ」です。Is that a word?

www.youtube.com

最後に

今回の表現はIs that a word?で、単語が合っているか確認する時の表現でした。 相手が使った単語でも自分自身が使った単語でもOK。

自分が発した単語が意味をなしていないようなら、Is that a word?としてみるのもありかもしれませんね。