ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

海での呼びかけAhoy / おーい

広告

海外ドラマ・シットコムでは長く続いている番組だと、たいてい数回は海に関連する回がある感じです。金持ちの友達のヨットに乗せてもらったり、船上パーティー形式の結婚式にお招きだったり。日本のアニメのプール回とか温泉回的な感じですね。そんな時、必ず海事(nautical)用語を使い出すうざいキャラが登場します。ここでいう海事用語とは日本語の「面舵いっぱい、取舵いっぱい」とかと一緒。英語でも海の男達だけが使う専門用語があるんですね。昔記事に書いたAye, aye, Captainなんかも似たような感じです

今回紹介するAhoyはそんな海事用語の一つで、「おーい」と呼びかけを表します。呼びかけなので、呼びかける対象とは少し距離があるイメージ。カタカナだと「アホーイ」なので、日本語的には間抜けな響きですけどね(笑)

海外ドラマでの例

例えば、次のLOSTでは、島を筏で脱出しようとした一部メンバーが通りかかった船に気づいてもらうよう叫んでいます。ここは文字通り海の上なので、Ahoyですね。

Ahoy!

Lost/Season 1/Episode 25

f:id:insaneway:20190613202510j:plain
Lost [Credit: ABC]

他にもシットコムのフレンズでは、ボートを始めたジョーイが「アホーイ」と言って部屋に入ってくるシーンがあります。この場面は海じゃないけど、ボートの練習帰りでahoyを使っていますね。一方のチャンドラーも、ジョーイがahoyという挨拶で入ってきたので、ボートの帰りだと気づきます。

ジョーイ: Ahoy!

チャンドラー: How's the boat?

Friends/Season 7/Episode 3

最後に、ahoyに関連したビッグバン★セオリーのシェルドンのウンチクで〆ましょう。それは、グラハム・ベルが電話を発明したとき、挨拶としてahoyを提案したというネタ。海とは関係ないけど、遠隔地にいる人に呼びかけているイメージからヒントを得たんでしょうか? でも、今これを実践してる人は殆どいないでしょうけれど(笑)

シェルドン: Did you know that when Alexander Graham Bell invented the telephone, he proposed answering it with "ahoy"?

The Big Bang Theory/Season 5/Episode 8

最後に

今回紹介のahoyは海での呼びかけ「おーい」の意味でした。海で漂流したときに備え是非とも覚えておきたい表現ですね(笑)

ちなみに、ahoyはah + hoyと分解でき、hoy自体も注意を引くときの間投詞なんだそうです。英語の「hoy」も日本語の「おーい」も似た感じの響きになってますよね。理論的には、相手の注意を引きやすいサウンドとかあるのかもしれませんね。調べると面白そうです。