ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Be In For / (嫌なことが)予期される、待っている

広告

f:id:insaneway:20190606213435p:plain:w120

be in forという表現を最近見かけるようになったので注意を払っていたら、これって色んな所で使われている表現でした。こういうのってよくありますよね。以前は全く自分のレーダーには映らなかったのに、一旦気づくとそれが普通に使われている表現だったなんて(笑)

一応Wiktionaryを紐解いてみると

be in for

(idiomatic) To be able to expect or anticipate; to be about to suffer, generally said of something unpleasant.

be in for - Wiktionary

なので、なにかが予期されるってことですね。そして、通常それは嫌なこと。

そこで、海外ドラマの中でどういう感じで使われているかを列挙して確認してみます。


嫌なサプライズが待ってる。

She'd be in for a nasty surprise.

Mentalist/Season 1/Episode 14

プリズン・ブレイクでもサプライズ。

You're in for a big surprise.

Prison Break/Season 1/Episode 22

フレンズでは賭けのシーン。50セントもらえるってことですね。数字のパターンは結構ありました。

I'm in for 50 cents.

Friends/Season 1/Episode 18

おしりペンペンは普通の人にとっては嫌なことかな?

You're in for a spanking.

The Office(US)/Season 5/Episode 8

ジョージ・ルーカスのオフィスに忍び込んで捕まったシェルドンが同様に捕まったファンに話しかけるのに、このイディオムを使います。君には何が待ち受けているの?って感じ。

シェルドン: So... what are you in for?

ルーカスファン: Honestly, I just wanted to meet Mr. Lucas and say thank you.

The Big Bang Theory/Season 8/Episode 19

f:id:insaneway:20190606213513j:plain
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

ケヴィンはスローン家のハニカに出席。食後母親に「お楽しみが待ってるわよ」と言われます。ユダヤ教関係のごちそうでしょうか?

Kevin, you are in for a treat.

This Is Us/Season 1/Episode 10

24では辛い試練が待ち構えている。

We're in for some tough times ahead.

24/Season 7/Episode 6

最後に

こうして見てみると、be in forは結構使われる表現ですね。例の中にごちそうがあったので、必ずしも嫌なことではないようです。

forの後に続くのはサプライズが一番多く、次が数字のパターンでした。また、疑問形What (are) you in for?もよく出てきたので、定型表現なのでしょうね。

テストなんかには絶対出なさそうですが、海外ドラマを見るのなら覚えておいて損はない表現かもしれません。