ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Easy が持つ意外な意味3つ

広告

f:id:insaneway:20190719191012p:plain:w120

はじめに

easyは「簡単な」という意味を持つ形容詞ですけど、実はめちゃくちゃたくさんの意味を持つ”簡単でない”英単語だったりするんです。詳しくは辞書を引いてみて下さい。その量に驚くと思いますよ(笑)

そこで今回は、海外ドラマに出てくる「簡単な」以外の意味で使われるeasyを見ていきたいと思います。

Easy / 尻軽な、誰とでも寝る、付け込まれやすい

はい、女性に使ってはダメなeasyですね(笑) 落とすのが簡単ってことなんでしょうけれど。海外ドラマだと、女性が「私はそんなにeasyじゃないわ!」とか言ってバーを飛び出すのが典型的なパターンかな。

以下の13の理由では、設問に答えると相性がよい同級生を出力するバレンタインデー企画が行われています。ロスが「僕のリストに君の名前があれば・・・」と言うと、男に裏切られ続けているハンナは「私がeasyだから」ときつい返事です。実は前日に、マーカスに呼ばれてホイホイ会いに行って騙されてるんですよね。

ロス: I was hoping that I'd get your name on my... you know, the valentine list thing.

ハンナ: Because I'm easy.

13 Reasons Why/Season 1/Episode 7

Easy / (目玉焼きが)半熟の

目玉焼きの黄身の調理が軽めのときにeasyと言います。ミディアムレアじゃないんですね(笑)

以下のギルモア・ガールズのシーンでは、ルークが2つの皿を持ってやってきます。そのうちの一つにtwo eggs over easyがあります。over easyが定型句みたいですね。

ルーク: Okay, French toast with crispy bacon. Pancakes, two eggs over easy.

Gilmore Girls/Season 1/Episode 19

f:id:insaneway:20190719202444j:plain
Gilmore Girls [Credit: The WB]

Easy / どうどう、落ち着いて

最後は落ち着かせるのeasy。基本は興奮している動物なんかを落ち着かせる時の呼びかけですね。もちろん興奮・感情的な人物に対しても使われます。あとは、ゆっくり動く時とか。

以下は、ウォーキング・デッドの最初のエピソードから。道中馬を見つけたリックは、Easy Easyと言いながら近づいて鞍を付けようとします。放映された時、茶の間は一斉にこう思ったのでしょうね:ゾンビが蔓延る世界で馬に乗るのはBad Ideaだよ、リック・・・。

リック: Good boy. Just go easy, okay? I haven't done this for years. Whoa. Whoa whoa whoa! Easy now. Easy, boy. Easy. Easy. Easy. Easy. Eas-- whoa whoa whoa whoa whoa. Whoa whoa whoa.

The Walking Dead/Season 1/Episode 1

f:id:insaneway:20190719202648j:plain
The Walking Dead [Credit: AMC]

最後に

今回はeasyという誰もが知ってる英単語の意外な意味を3つ見てみました。これ以外にも、まだたくさんあるので、一度辞書に目を通すことをおすすめします。同意語にはNot Rocket Scienceなんてのもありますね。