ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Hold My Beer(ネットスラング)

広告

ビールジョッキを掴む手

ネットでよく見かけるフレーズ「hold my beer」を今回は見ていこうと思いますが、この真の意味を理解するには、次のような状況を考えれば簡単です:

あなたは場末のバーで友人と共にビールを飲んでいるとしましょう。ビールも進み話が弾んできたところで、バーの奥が盛り上がってる事に気づきます。友人とともにそちらに視線を向けると、とある集団が手の甲をテーブルの上に広げてアイスピックで指の間を高速で突くという馬鹿げたゲームをしているのです。

ハイっ、こちらIT課!で、モスが広げた指の間をアイスピックで突く遊びをする
The IT Crowd [Credit: Channel 4]

アホなことをしているなと一瞥して友達との会話に戻りますが、友達は明らかに奥の集団に気をとられている様子。こちらの話も上の空です。その時、奥の集団が今日一番の異様な盛り上がりを見せます。アイスピックゲームの勝者でも決まったのでしょうか? と、その瞬間、あなたの友達が席を立ちながら言うんです

Hold my beer.(俺のビールを持っててくれ)

と・・・。トイレにでも行くんでしょうか? もちろん違いますよね。

あなたの友達はそのゲームに参加しようとしてるんですよ!!(笑)

これがhold my beerの意味なのでした。つまり、(くだらないことに)挑戦しようとする時のある種テンプレのフレーズなんですね。

インターネット上では、例えば、世界記録の500kgのベンチプレスを上げたYouTube動画のコメント欄にhold my beerと書かれていれば、それは「次は俺が挑戦する」と言ってるわけなんです(笑)

そして、このフレーズhold my beerは皮肉としても使われたりします。例えば、俺はどんな病気にも罹らないと主張してる人にコメントとして「コロナウィルス:Hold my beer」と書かれていれば、コロナウィルスがちょっと挑戦させてもらおうと言っているのですね(笑)

だから、hold my beerはある意味、死亡フラグ最後のメッセージ的な状況で使われるんですね。だって、無謀な挑戦・無茶しやがってなのですから。

最後に、このフレーズがネットで頻繁に使われる理由は、ネット上にお馬鹿さんが多いということだけではなく、beerの部分を自由に替えられる融通性があるからでもあります。例えば、新型コロナウィルスに関連してアホなことをした人が居たと言う記事に「hold my corona」とコメントがあれば、クスッと笑えますからね。もちろん、これはコロナビール(Corona Beer)と掛かっているわけですが・・・。

ということで、これでだいたいhold my beerのニュアンスが分かっていただけたかと思います。この3語を書くだけで掲示板等でイイネをたくさん貰えたりすることもありますので、機会があったらコメにhold my beerを試してみて下さい。それでは〜

(追記:) 海外ドラマでこのフレーズが使われている場面を探していたら、ようやく一つ発見。 SATCで、バーでキャリーがデート相手に自分のビールを持ってもらうシーン。ネットスラングではなく、文字通りのHold my beerでした(笑)

キャリー: Hold my beer.
セックス・アンド・ザ・シティで、キャリーがビールジョッキを男に渡す
Sex and the City [Credit: HBO]