ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

May the Force Be with You.

広告

May the force be with you.はスター・ウォーズでお馴染みの台詞で、意味は「フォースと共にあらんことを」。この助動詞mayは「〜でありますように」というお祈りの意味ですね。だから、もうちょっと意味を噛み砕くと、「フォースがあなたと共にありますように」→「フォースの加護がありますように」→「フォースが守ってくれますように」ってこと。ちなみに、このフレーズはスターウォーズの世界だと挨拶代わりに使われています。

このフレーズ、海外ドラマではオタクのスターウォーズファンが引用したりします。

例えば、次の場面はビッグバン★セオリー。スターウォーズの日になにかしようとするオタク4人に、ペニーはスターウォーズの日って実在するのか聞き、いつなのか尋ねます。レナード達は「May the force be with you?」の台詞から日付のヒントをペニーに与えようとしますが・・・ペニーは全く分かりません(笑) ちなみにこれは、4thとforceが掛かっているダジャレ(pun)ですね。「get it?」とペニーに執拗に聞いているのは、「分かった?」って感じ。オタク的には、一般人にそのネタを理解して欲しいのです(笑) このシーンのシェルドンの顔は最高です。

シェルドン: Gentlemen, Star Wars day is rapidly approaching. We should finalize our plans.

ペニー: What? That's a real thing? What is it, Star Wars Christmas?

ハワード: No. Don't be ridiculous. That's Wookiee Life Day.

ペニー: So, when is it?

レナード: Uh, well, it's not May the fifth... and it's not May the third... It's May the fourth.

シェルドン: Get it?

ラジ: May the fourth be with you?

レナード: "May the force be with you." Get it?

ペニー: Oh, no. This face wasn't because I didn't get it.

The Big Bang Theory/Season 7/Episode 22

f:id:insaneway:20190504225312j:plain
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

ところで、

今日は5月4日

実は、まさにスター・ウォーズの日なんですね(笑) 世界各地で色々な催し物がされた(ている)みたいですよ。ニュースやツイッターなんかで情報を追ってみると面白いかもしれません。

Happy Star Wars Day!

May the Force Be with You.