ドラマの中の英語

The Name of the Game Is Communication

Never Ever / 絶対に〜しない

広告

f:id:insaneway:20190529171945p:plain:w120

今回は会話でよく出てくる割には英語のテキストであまり見かけないnever everを見ていきます。意味は「絶対に〜しない」。つまり、neverを強めて言っているだけですね。否定を強調するのって、「not ... at all」とか、「no ... whatsoever」がありますが、このnever everも頻繁に出てくるんです。そして、この表現のいいところは、間に「...」がないところ。そう、neverの後にすぐeverが来るから、日本人的には案外使いやすいかもしれない。だって、at allとか最後に付けるのってかなり忘れがちですよね。

海外ドラマでよく使われるパターンは、相手に対し「もう二度とするな」と釘を刺す・しかる・命令する時。上のイラストの状況がまさにそうですね。お母さんの財布からお金を盗んだのなら、neverじゃ物足りない感じですよね。そういうときこそnever everなんです。

それでは早速、海外ドラマでのnever everの使われ方を見てみましょう。

ビッグバン★セオリーから(1)

共著論文のことで仲違いするシェルドンとレナード。レナードは怒りが収まらず、恋人のペニーに愚痴。「ヘリコプターで今後二度と遊ばしてやんない」と誓います(笑) ここは、おもちゃのヘリコプターとnever everで超真剣なギャップが面白いんですね。ちなみに、such a babyはsuchを付けることで典型的な赤ん坊という意味になります。このブログではsuch a girlで登場済み。

レナード: He always needs all the attention. He's such a baby.

ペニー: I know, I know.

レナード: I swear, he is never ever playing with my helicopter.

The Big Bang Theory/Season 8/Episode 18

フレンズから

次は過去形のパターン。

猿のマーセルを飼ってるロスの元に、レイチェルが呼んだ動物管理センターがやってきます。ロスは猿を連れて行かれるとレイチェルを非難。レイチェルは「そんなこと一度たりとも話さなかった」とnever everで弁解です。

ロス: Marcel is an illegal exotic animal. I'm not allowed to have him in the city. If they find him, they'll take him away from me.

レイチェル: Okay, well, now, see, you never ever, ever told us that.

ロス: That's right, because I didn't expect you we're gonna invite them to the apartment.

Friends/Season 1/Episode 19

ビッグバン★セオリーから(2)

最後は仮定法で使われてるパターン。

シェルドンの夢の中のタイニー・スポックとの会話から。シェルドンは壊れたおもちゃをレナードのものとすり替えたのを非難されます。シェルドンはスポックに言われた通りしただけと返しますが、一方のスポックは宇宙船エンタープライズの船橋から飛び降りろと言われたら飛び降りるのか?と切り替えします。「俺が死ねと言ったら死ぬのか?」系統ですね。シェルドンは少し考えてから、船橋から絶対離れないとします。スター・トレックオタクのシェルドンにとって、そんなところを離れるなんて考えもしないんでしょうね(笑)

タイニー・スポック: You broke your toy and switched it with Leonard's. You should be ashamed of yourself.

シェルドン: You're the one who told me to play with it.

タイニー・スポック: If I told you to jump off the bridge of the Enterprise, would you do it?

シェルドン: No. If I got on the bridge of the Enterprise, I would never ever leave.

The Big Bang Theory/Season 5/Episode 20

f:id:insaneway:20190529204343j:plain
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

最後に

今回はneverの強調never everを見てみました。neverを使う場所でたまに使ってみるのもいいかもしれませんね。everを付けるだけです。

ちなみに、実際の会話では、neverとeverの間に少し間を取ると強調が更に強化される感じです。この辺は、実際の会話を海外ドラマの中で見ていただくと分かる感じです。